Traduzione per "originates" a spagnolo
Originates
verbo
  • originar
  • originarse
  • surgir
  • nacer
  • producir
  • dar lugar a
  • inventar
  • idear
  • crear
Esempi di traduzione.
originar
verbo
Significant flaws in the originate-to-distribute (as opposed to the originate-to-hold) model have surfaced.
Han surgido importantes deficiencias en el modelo de "originar para distribuir" (en contraposición con el de "originar para mantener").
A journalist shall neither originate nor process material which encourages discrimination, ridicule, prejudice of hatred on any of the above-mentioned grounds.
Ningún periodista debe originar o procesar ningún material que aliente la discriminación, la ridiculización, el prejuicio o el odio sobre la base de los criterios mencionados.
Failure to comply with the general duty of prevention should entail State responsibility, civil liability, or, where a State of origin and an operator were simultaneously involved, both.
El incumplimiento de la obligación general de prevenir debe originar la responsabilidad de los Estados, la responsabilidad civil o, cuando hayan intervenido simultáneamente el Estado de origen y un explotador, ambas clases de responsabilidad.
In the originate-to-hold model, lenders (normally banking institutions) keep the loan assets on their balance sheets and thus have a stronger incentive to undertake rigorous credit analysis.
En el modelo "originar para mantener", los prestamistas (en general instituciones bancarias) mantienen los activos de préstamos en su balance, por lo que tienen un mayor incentivo para realizar análisis de crédito rigurosos.
46. While it was agreed that it was important to protect information which was vital to national security or industrial secrecy, it was also suggested that article 16 should reflect the element of proportionality, particularly when the harm originated in the business whose secrets were being protected.
Aunque se convino en la importancia de proteger la información vital para la seguridad nacional o la preservación de los secretos industriales, se propuso también incorporar en el artículo 16 el elemento de la proporcionalidad, en particular cuando el daño se originara en la empresa cuyos secretos se pretendiera proteger.
The second and third parts of a study on ECCAS rules of origin and a study on a compensation scheme for loss of fiscal revenue resulting from the implementation of the grouping's trade liberalization scheme were completed.
Se terminaron las partes segunda y tercera de un estudio sobre unas normas de origen de la CECEAC, así como estudio sobre un plan de compensación de las pérdidas de ingresos fiscales que originará la aplicación del programa de liberalización del comercio de la agrupación.
20. Mr. AVTONOMOV explained that racial discrimination could not be reduced to discrimination on the basis of skin colour and that other distinctive signs could be at the origin of violations of the rights set out in the Convention.
20. El Sr. Avtonomov señala que la discriminación racial no se reduce a la discriminación fundada en el color de la piel y que otros signos distintivos pueden originar violaciones de los derechos enunciados en la Convención.
Involuntary repatriation of refugees to their country of origin may be the cause of a new mass exodus.
27. La repatriación involuntaria de los refugiados a sus países de origen puede originar nuevos éxodos en masa.
14. The Special Rapporteur needs to address these situations because they may be at the origin of actual human rights violations in the near or remote future.
La Relatora Especial debe afrontar esas situaciones porque pueden originar violaciones concretas de los derechos humanos en un futuro próximo o remoto.
In moving to an originate-to-distribute model, lenders (some are not banking institutions and hence not subject to regulatory oversight) package the forecasted stream of earnings from these loan assets and sell them to other investors.
Al pasar al modelo de "originar para distribuir", los prestamistas (algunos de los cuales no son instituciones bancarias y por consiguiente no están sujetos a fiscalización reguladora) reúnen la corriente de ingresos prevista por estos préstamos y los venden a otros inversores.
originarse
verbo
15. The use of economic instruments has constraints that often originate in broader-scale policy failures or institutional weaknesses.
El uso de los instrumentos económicos tiene limitaciones que suelen originarse en fallas de políticas de mayor escala o en deficiencias institucionales.
As already pointed out in the observations, this concern seems to have its origin in the denunciations that have been made to some non—governmental organizations.
Como se señala en las observaciones, esa preocupación parece originarse en las denuncias presentadas a algunas organizaciones no gubernamentales.
These men often tend to be family friends, and in a reportedly largely consensual friendship, although the original relationship usually stemmed from the female's professed financial hardship.
Esos hombres suelen ser amigos de la familia y, según parece, la relación generalmente es consensual, aunque suele originarse como consecuencia de las dificultades financieras de la mujer.
Trafficking in persons and smuggling in migrants originate mostly in poorer countries, in particular those affected by ethnic strife, armed conflict, violence or instability.
La trata de personas y el contrabando de migrantes suelen originarse casi siempre en los países más pobres, especialmente los afectados por luchas étnicas, conflictos armados, violencia o inestabilidad.
17. Draft legislation could also be originated outside of parliament.
17. Los anteproyectos de ley también podían originarse fuera del parlamento.
Its development should thus originate from and be endorsed by the relevant Main Committees.
En consecuencia, su evolución debería originarse en las Comisiones Principales pertinentes y ser apoyada por ellas.
Commercial web sites selling child pornography videos exist, many of which appear to have their origins in Eastern Europe.
Existen sitios web que ofertan videocintas de pornografía infantil, muchos de los cuales parecen originarse en Europa oriental.
Most transfers under investigation appear to originate from stockpiles located in Benghazi, Misrata, Zintan and the area of Sebha, where national authorities have very little presence.
La mayoría de las transferencias que se están investigando parecen originarse en arsenales ubicados en Benghazi, Misrata, Zintan y la zona de Sebha, donde las autoridades nacionales tienen una presencia escasa.
Perhaps more effective than counter—terrorist measures as such were efforts to find just solutions to the political problems which were often at the origin of terrorist acts.
Tal vez más eficaces que las medidas antiterroristas en cuanto tales serían los esfuerzos por hallar soluciones justas a los problemas políticos en los que suele originarse el terrorismo.
The system does not acknowledge the possibility that risk factors may originate in operations of the security forces.
El sistema no considera la posibilidad de factores de riesgo que pueden originarse en acciones de la Fuerza Pública.
surgir
verbo
Leadership would not emerge automatically but would originate from having a clear understanding of events and a clear vision of next steps.
Dado que éste no podía surgir automáticamente, tendría que proceder de un entendimiento claro de la situación y una idea clara de lo que debía hacerse.
However, some specifications apply merely to origin, that is, that the material must arise from an established process.
No obstante, algunas especificaciones se aplican meramente al origen, es decir que establecen que el material debe surgir de un proceso establecido.
Certain social tensions have recently resurfaced, linked to the issue of ethnicity, place of origin and control of mineral resources.
Recientemente volvieron a surgir algunas tensiones sociales en torno a cuestiones de extracción étnica, lugar de origen y control de los recursos minerales.
Remission is conceived as the application of a correctional measure of community origin that is better than the measures that might be imposed by the court, making a court case unnecessary.
La remisión se concibe como la aplicación de una medida socioeducativa de origen comunitario mejor que las que pueden surgir del juicio, por lo cual se hace innecesario el trámite del mismo.
Emphasis was laid on the improvement of communication between young people of different origins, problems that may evolve and are related to prejudices against different races or minorities;
Se insistió en el mejoramiento de las comunicaciones entre los jóvenes de diferentes religiones, así como en los problemas que pueden surgir con relación a los prejuicios contra diferentes razas o minorías.
This may create a conflict with capital controls of the country from which the receivables originate.
Por consiguiente, pueden surgir conflictos con los controles de capital del país de origen de los créditos.
After the war, the displaced will have to be returned to their places of origin.
Después de la guerra, surgirá el problema de la reinserción de los desplazados en su lugar de origen.
These may arise out of the United Nations system, or they may have other origins.
Éstos pueden surgir del sistema de las Naciones Unidas o pueden tener otros orígenes.
Sustainability reporting initiatives can originate from several types of institutions within countries and can be customized, depending on the national situation.
6. Las iniciativas de presentación de informes sobre la sostenibilidad pueden surgir de varios tipos de instituciones de los países y adaptarse a la situación nacional.
nacer
verbo
It is fascinating to watch the birth of a new and original norm in the collective consciousness of nations.
Resulta fascinante ver nacer en la conciencia colectiva de las naciones una norma inédita y nueva.
11. An individual's ethnicity is recognized on the self-identification of such person or his/her origin of birth.
11. La etnia de una persona se determinará en función de la definición que haga de sí mismo el interesado o de su origen al nacer.
If the citizenship of a child's father or mother is known at birth, the child acquires the nationality of his/her father or mother, depending on the civil law of the country of origin.
Si al nacer el niño se conoce la nacionalidad del padre o la madre, el niño adquiere la nacionalidad del padre o la madre, según lo determine el derecho civil del país de origen.
All people born on Aruba of a mother or father with Netherlands nationality automatically acquired Netherlands nationality by birth, but that nationality could also be acquired in the course of time by immigrants of all origins.
Todas las personas nacidas en Aruba de padre o de madre neerlandeses adquieren automáticamente la nacionalidad neerlandesa al nacer, pero también pueden adquirirla inmigrantes de cualquier origen.
Thus, irrespective of any other factor (origin, marriage, etc.), the child of any Greek man or woman acquires the Greek nationality by birth.
Por tanto, independientemente de cualquier otro factor (origen, matrimonio, etc.), el hijo de todo hombre o mujer griegos adquiere la nacionalidad griega al nacer.
224. The main causes of death among children under one year of age are diseases originating in the perinatal period (hypoxia and suffocation at birth), among both female and male children.
224. Las principales causas de muerte para los menores de un año son las afecciones originadas en el período perinatal (hipoxia y asfixia al nacer), tanto para el sexo femenino como para el masculino.
political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status. Including their status as victims of trafficking, as illegal migrants or prostitutes.
, las opiniones políticas o de otra índole, el origen nacional o social, los bienes, la condición al nacer u otra condición Incluida su situación como víctimas de la trata, migrantes ilegales o prostitutas.
Section 12 provides that Cameroonian nationality shall be granted, as of right, by virtue of the birth in Cameroon, to any person who has no other nationality of origin.
En el artículo 12 se prescribe que se concederá la nacionalidad camerunesa de pleno derecho, por nacer en el Camerún, a toda persona que no tenga ninguna nacionalidad de origen.
However, UNESCO is also looking into the original cultures and civilizations to which the barbaric problem of slavery has given rise in the Caribbean and the Americas.
No obstante, la UNESCO también se interesaba en las culturas y civilizaciones originales que el bárbaro fenómeno de la esclavitud había hecho nacer en el Caribe y las Américas.
3. Mr. Kastanas (Greece) said that all children of Greek parents acquired Greek nationality at birth, without distinction as to origin or any other factor.
3. El Sr. Kastanas (Grecia) dice que todos los hijos de padres griegos adquieren la nacionalidad griega al nacer, independientemente de su origen u otros factores.
producir
verbo
Some of this work is directly related to producing original research, such as the production of population estimates and projections.
Parte de esta labor consiste directamente en producir investigaciones originales, como por ejemplo estimaciones y proyecciones en materia demográfica.
As a result there may be illicit transfers of national treasures from their original site to artificial contexts and museums or galleries.
La consecuencia es que se pueden producir transferencias ilícitas de tesoros nacionales de sus lugares de origen a contextos artificiales y museos o galerías.
Current resources allowed the production of original programmes only in the official languages, with adaptations into non-official languages.
Los recursos disponibles actualmente permiten producir programas originales únicamente en las lenguas oficiales, con adaptaciones a lenguas no oficiales.
Croatia, one of the original States parties to the Convention, has never possessed nor planned to possess or produce chemical weapons.
Croacia, que es uno de los Estados Partes originales en la Convención, no ha poseído nunca ni se ha propuesto poseer o producir armas químicas.
The challenge was to produce a marker that would not change the original properties of the substance, and not cause harm to the environment or from a health perspective.
La dificultad consistía en producir un marcador que no cambiara las propiedades originales de la sustancia y tampoco fuera nocivo para el medio ambiente o la salud.
The incidents falling within the scope of the draft principles could have victims within both the State of origin and the States of injury.
Los incidentes comprendidos en el ámbito del presente proyecto de principios pueden producir víctimas tanto en el Estado de origen como en los otros Estados del daño.
There has been a significant creative effort both to adapt available foreign programmes as well as produce original programmes for children.
Se ha realizado un importante esfuerzo creativo tanto para adaptar los programas extranjeros disponibles como para producir programas originales para los niños.
It is clearly known that well-managed migration has the potential to yield significant benefits to origin and destination States.
Es bien conocido que la migración bien gestionada tiene el potencial de producir beneficios significativos para los Estados de origen y de destino.
Such programmes may produce a synergy that benefits migrants, countries of origin and receiving countries.
Esos programas pueden producir una sinergia positiva para los migrantes, sus países de origen y los países receptores.
In addition, rules of origin can have distorting impacts on international trade and thereby affect market opportunities.
16. Además, las normas de origen pueden producir efectos distorsionadores en el comercio internacional y afectar en consecuencia a las oportunidades de mercado.
inventar
verbo
A user can manufacture virtually any identity and route from country A, through country B, to country C and then to country A again, where it would be impossible to determine the origin of the first message.
Un usuario puede inventar prácticamente cualquier identidad y pasar un mensaje del país A al país B, de allí al país C y de nuevo al país A, siendo imposible determinar el origen del primer mensaje.
A user can invent virtually any identity and route a message through different countries so that on reaching its destination, it would be impossible to determine the origin.
El usuario puede inventar prácticamente cualquier identidad y enviar mensajes a través de distintos países de manera que, al llegar a su destino, sea imposible determinar el origen.
We need to come up with win-win solutions for both countries of origin and host countries, as well as for migrants themselves.
Necesitamos inventar soluciones que beneficien a todos; a los países de origen, a los países de acogida y a los propios migrantes.
idear
verbo
Drawing from the lessons of the past and the challenges of the present, we have the potential to create new ways to use the original mechanisms provided by the Charter within the emerging global context.
Aprovechando las lecciones del pasado y los desafíos del presente, tenemos la posibilidad de idear nuevas formas de utilizar los mecanismos originales previstos en la Carta dentro del contexto mundial que está surgiendo.
(j) Develop measures and arrangements to implement the rights of countries of origin of genetic resources or countries providing genetic resources, as defined in the Convention on Biological Diversity, particularly developing countries, to benefit from the biotechnological development and the commercial utilization of products derived from such resources.
j) Idear medidas y disposiciones para poner en práctica el derecho de los países de origen de los recursos genéticos o los países que suministren los recursos genéticos, tal como están definidos en el Convenio sobre la Diversidad Biológica, particularmente los países en desarrollo, a beneficiarse del desarrollo biotecnológico y de la utilización comercial de los productos derivados de tales recursos.
However, the recent food crisis at a time of turbulence in the financial markets, which has subsequently triggered a global economic crisis not seen since the last depression, has rekindled the debate on the best possible mechanisms to address this problem facing poor developing commodity-dependent countries. Is it realistic to revisit the ICAs in their original conception and devise a way of better implementation? Should the search for lasting solutions to the problem continue to be sought within the framework of market-based mechanisms, despite the flaws in the operation of markets exposed by the ongoing financial and economic crisis? Should more concerted efforts be made to devise a solution that combines the best features of ICAs and market-based mechanisms?
Pero la reciente crisis alimentaria producida en un momento de turbulencia en los mercados financieros, que luego desencadenó una crisis económica mundial sin precedentes desde la última depresión, ha reavivado el debate sobre cuáles son los mejores mecanismos posibles para enfrentar este problema que aqueja a los países pobres en desarrollo dependientes de los productos básicos. ¿Es realista reexaminar los convenios internacionales de productos básicos en su forma original e idear formas de aplicarlos mejor? ¿Se deberían seguir buscando soluciones duraderas en el marco de mecanismos mercantiles, a pesar de las deficiencias de funcionamiento de los mercados que la crisis financiera y económica actual ha puesto de manifiesto? ¿Deben realizarse esfuerzos más concertados para encontrar una solución que combine las mejores características de los convenios internacionales de productos básicos y los mecanismos basados en el mercado? ¿Es posible contar con un mecanismo permanente para invertir la tendencia bajista a largo plazo de los precios relativos de los productos básicos?
(e) Governments of countries of origin are urged to facilitate the return of migrants and their reintegration into their home communities and to devise ways of using their skills.
e) Se insta a los gobiernos de los países de origen a que faciliten el regreso de los migrantes y su reintegración en sus comunidades de origen y a idear maneras de aprovechar sus capacidades técnicas.
crear
verbo
2. Restoration cost (what it would cost to recreate the original
2. Costo del restablecimiento (lo que costaría volver a crear
Universal access to energy is an effective and peaceful way of encouraging populations to settle in their regions of origin.
El acceso a la energía universal es un medio eficaz y pacífico de crear poblaciones sedentarias en sus regiones de origen.
The focus will be on redesigning the framework or developing a more effective model that will achieve the original objectives of the framework.
Habrá que centrarse en rediseñar el marco o en crear un modelo más eficaz que permita alcanzar los objetivos del marco original.
A number of NGOs had, in fact, originated the idea to establish the Council for Children.
De hecho, varias de estas organizaciones concibieron la idea de crear el Consejo para la Infancia.
The countries of origin had the main responsibility for promoting favourable conditions for the repatriation of their refugees.
Los países de origen tienen la responsabilidad principal de crear condiciones favorables a la repatriación de sus refugiados.
(k) create mechanisms for the strengthening of links between the countries of origin and African communities in the Diaspora;
k) Crear mecanismos para el fortalecimiento de los vínculos entre los países de origen y las comunidades africanas en la diáspora;
:: Create incentives for transnational migrants to invest monetary assets, skills and ideas in their country of origin.
:: Crear incentivos para que los migrantes transnacionales inviertan activos monetarios, aptitudes e ideas en sus países de origen.
- To create a central data file on the identity, origin and activities of individuals to be kept under surveillance (Interpol).
:: Crear un archivo central de información sobre la identidad, el origen y las actividades de las personas que se han de vigilar (INTERPOL).
- To create the Bolsa-escola* program with public and private partners, in the original models.
- Crear el programa Bolsa-escola* con socios públicos y privados, en los modelos originales.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test