Traduzione per "justly" a spagnolo
Esempi di traduzione.
Deal justly; justice is nearer to true piety.
Comportaos justamente; la justicia está más cerca de la verdadera piedad.
Persons found guilty were justly punished in order to protect the rights of innocent victims.
Las personas halladas culpables son justamente castigadas para proteger los derechos de las víctimas inocentes.
Criticism had been justly levelled at the discrimination against children implicit in sentencing under the juvenile justice system.
Se han planteado justamente algunas críticas por la discriminación contra los niños implícita en la imposición de penas en el sistema de justicia de menores.
A Belgian court had justly condemned the television channel in question.
Un tribunal belga ha condenado justamente al canal de televisión en cuestión.
The United Nations can feel justly proud of this great achievement.
Las Naciones Unidas pueden sentirse justamente orgullosas de este logro.
The employees involved were justly sentenced by court martial and paid for their treachery.
Los empleados que participaron en estos actos fueron justamente condenados por un consejo de guerra y pagaron su traición.
Available resources must be used fairly and justly in the interests of all the people.
100. Los recursos disponibles deben utilizarse equitativa y justamente, en bien de todas las personas.
Remedies were available when women felt they had not been treated justly.
Las mujeres que sienten que no se las ha tratado justamente pueden presentar recursos.
Human rights, properly understood and justly interpreted, are foreign to no culture and native to all nations.
Los derechos humanos, adecuadamente entendidos y justamente interpretados, no son extraños a ninguna cultura y son congénitos en todas las naciones.
The basic guideline is: a complaint should be dealt with quickly, thoroughly and justly.
Las directrices básicas son: las denuncias deberían tramitarse con rapidez, cabalmente y con justicia.
The unjust conflict in Bosnia and Herzegovina should be halted immediately — justly and in the interest of all parties.
Se debería detener inmediatamente el conflicto injusto que se desarrolla en Bosnia y Herzegovina, por una razón de justicia y en interés de todas las partes.
Institution-building is required in order to create a viable, effective judicial system that will treat all Haitian citizens justly and equitably.
El fortalecimiento de las instituciones es condición necesaria para la creación de un sistema de justicia viable y eficaz, que trate a todos los haitianos en forma justa y equitativa.
It will be justly resolved only when peace and security are daily realities for Palestinians and for Israelis.
Se resolverá con justicia únicamente cuando la paz y la seguridad sean realidades cotidianas para los palestinos y los israelíes.
All complaints must be verified and responded to within the established periods, justly and impartially.
Todas las reclamaciones tienen que ser verificadas y responderse en los plazos establecidos, prevaleciendo la justicia y la imparcialidad.
(i) Disciplinary hearings should be conducted in such a manner that the employees feel that they are fairly and justly treated.
i) Las sesiones disciplinarias deberán realizarse de manera que los empleados sientan que han sido tratados equitativamente y con justicia.
The Millennium Challenge Account draws on one of the essential lessons of development: countries prosper when their Governments function justly, effectively and transparently.
Esta cuenta se inspira en una de las lecciones fundamentales del desarrollo: los países prosperan cuando sus gobiernos operan con justicia, eficacia y transparencia.
The Governments of Indonesia and Portugal are to be justly congratulated on their efforts thus far.
Es de justicia felicitar a los Gobiernos de Indonesia y de Portugal por los esfuerzos que hasta ahora han desplegado.
Mr. Guissé had justly drawn attention to the problem of discrimination, as well as to the fact that genetic research was undertaken in developed countries and the results were not disclosed to developing countries.
El Sr. Guissé ha señalado con razón la importancia del problema de las discriminaciones y el hecho de que las investigaciones genéticas se hacen en los países del Norte, que no comparten en absoluto los resultados de esas investigaciones con los países del Sur.
5. Barbados can be justly proud of its record in working with children and will not become complacent in the furthering of the development and protection of this valuable sector of the population.
5. Barbados puede sentirse orgulloso con razón de su historial de actividades en favor de los niños y seguirá fomentando sin cejar el desarrollo y la protección de este sector vulnerable de la población.
The Organization was justly considered to be one of the key international bodies in the area of development.
Con justa razón se considera a la Organización uno de los principales organismos internacionales en la esfera del desarrollo.
I also wish to join the preceding speakers, all of whom have justly praised the excellent work done by your predecessor, Mr. Hennadiy Udovenko.
También deseo unirme a los oradores que me han precedido, todos los cuales han elogiado con razón la excelente labor que llevó a cabo su predecesor, el Sr. Hennadiy Udovenko.
The German people in its entirety is proud, and I believe justly so, of the peaceful revolution which took place in eastern Germany almost eight years ago.
Todo el pueblo alemán se enorgullece, y creo que con justa razón, de la revolución pacífica que tuvo lugar en Alemania oriental hace casi ocho años.
This fact has justly drawn criticism from many international actors.
Ello ha provocado, con razón, las críticas de varios actores internacionales.
We can be justly proud of its achievements in many areas including humanitarian assistance, development and peacekeeping.
Tenemos razones para estar orgullosos de sus logros en muchas esferas como la asistencia humanitaria, el desarrollo y el mantenimiento de la paz.
We can all be justly proud of the record of the United Nations over the past half century.
Todos podemos sentirnos orgullosos, con justa razón, del historial de las Naciones Unidas durante el medio siglo pasado.
Working together, we have achieved a result about which we can all be justly pleased.
Al trabajar de consuno hemos alcanzado un resultado con respecto al que todos nos podemos sentir, con justa razón, complacidos.
If strong institutions are not in place to resolve these issues right at the start of exploitation, violence can erupt and, in general, existing differences within society can be exacerbated if it is felt that the wealth is not being distributed justly.
Si no se cuenta desde el comienzo del proceso de explotación con instituciones sólidas que permitan abordar debidamente esos problemas, pueden agudizarse en general las tensiones sociales existentes si se extiende la impresión de que la riqueza no se distribuye en forma justa, y pueden llegarse a producir estallidos de violencia.
The Framework will be a significant evolution from the current United Nations Assistance Strategy for Iraq and justly recognizes the ongoing transition of Iraq towards a more stable development trajectory.
Ese Marco constituirá un cambio significativo respecto de la actual estrategia de asistencia de las Naciones Unidas para el Iraq y en él se reconoce debidamente la actual transición del país hacia una trayectoria de desarrollo más estable.
Another question that was justly raised during the general debate and has also found due reflection in the Secretary-General's report is the inconsistency of the international community in responding to humanitarian emergencies.
Otra cuestión que surgió durante el debate general y que también se trata debidamente en la Memoria del Secretario General es la incoherencia de la comunidad internacional al responder a las emergencias humanitarias.
Reform, if it is to succeed, must justly account for the interests of all and not be or be perceived to be at the expense of anyone.
Si queremos que la reforma tenga éxito debe tener debidamente en cuenta los intereses de todos y no debe dar la percepción de que se hace a expensas de otros.
To duly investigate criminal offences and justly punish offenders in accordance with the law;
- investigar debidamente el delito e impartir un castigo justo a los culpables conforme a la ley;
One area of which the United Nations can be justly proud is the conclusion of the United Nations Convention on the Law of the Sea.
Un justo motivo de orgullo para las Naciones Unidas ha sido la concertación de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar.
It is that State that continues to undermine all initiatives aimed at justly resolving the conflict according to international law and the relevant United Nations resolutions.
Es ese Estado el que continúa socavando todas las iniciativas dirigidas a resolver el conflicto de manera justa y de conformidad con el derecho internacional y las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas.
The damages resulting from the occupation must be compensated justly in accordance with international law.
Los daños resultantes de la ocupación deben ser objeto de una compensación justa de acuerdo con el derecho internacional.
Aliens placed in detention shall be treated justly, with due respect for their human rights.
Los extranjeros detenidos deben ser tratados con equidad y con el debido respeto de sus derechos humanos.
His exemplary performance in this function, his diplomatic talent and oratory mastery, as well as his remarkable human qualities and consummate sense of humour have justly earned him respect from all of us.
Su ejemplar desempeño en esta función, su talento diplomático y sus dotes de orador, así como su extraordinaria calidad humana y su gran sentido del humor le han merecido todo nuestro respeto.
(k) Establishment of a system of land registration and title, and assistance to that end by countries with such systems, is especially recommended having regard to the large number of such land disputes and the potential which they provide, if not quickly and justly resolved, for the rise of persisting conflict and lawlessness.
k) establecer un sistema de registro y títulos de tierras, recomendándose especialmente que en este sentido se solicite la ayuda de los países que tienen esos sistemas habida cuenta de las muchas controversias a este respecto y del peligro que suponen, si no se resuelven rápida e imparcialmente, de que aumenten los conflictos y la anarquía.
46. The Executive Board, in exercising its own accountability and oversight responsibilities effectively at the strategic level, requires independent objective assurances and reports that decisions made at the policy level are implemented, resources are properly and justly used for the purposes provided, and management is fulfilling the objectives set by the policy makers.
Para ejercer eficazmente sus propias responsabilidades en materia de rendición de cuentas y supervisión a nivel estratégico la Junta Ejecutiva necesita garantías e información de fuentes independientes y objetivas en el sentido de que las decisiones adoptadas a nivel normativo se ponen en práctica, los recursos se utilizan de manera adecuada y justa para los fines establecidos, y la dirección cumple los objetivos establecidos por quienes determinan las políticas.
In that regard, we can justly raise questions on the follow-up to commitments undertaken at the Monterrey International Conference on Financing for Development.
En este sentido, únicamente podemos plantear cuestiones sobre el seguimiento de los compromisos asumidos en la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, celebrada en Monterrey.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test