Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
It also provides for the addition of aggravating circumstances to the penalty where: (a) there is discrimination on idiomatic, cultural or ethnic grounds; (b) there is support for and incitement of discriminatory ideas through any form or medium; (c) the act is committed by a public official or employee in the course of his or her duties; or (d) the act is committed by an individual in the provision of a public service.
También se establece que la pena se agravará cuando: a) la discriminación sea por razón idiomática, cultural o étnica; b) se difundan, apoyen o inciten ideas discriminatorias de cualquier forma y por cualquier medio; c) el hecho sea cometido por funcionario o empleado público en el ejercicio de su cargo; o d) el hecho sea cometido por un particular en la prestación de un servicio público.
287. To test the linguistic quality of translations, a conference management survey was conducted by the Department for General Assembly and Conference Management among eight governmental bodies and subsidiaries of the United Nations for the period from 5 November to 10 December 2004, on the basis of the following criteria: accuracy as to translations, omissions, additions, shifts of emphasis; facts, figures, quotations, footnotes, references, reference materials provided by the author department, terminology and background information; style as to clarity, straightforwardness, natural and idiomatic language, grammar, spelling and punctuation, in conformity with United Nations editorial guidelines and practice; consistency as to terminology, proper names, identical word combinations, phrases and sentences throughout the document; and format in conformity with the structure of the edited original.
Con el fin de comprobar la calidad de las traducciones desde el punto de vista lingüístico, el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias realizó una encuesta sobre la gestión de los servicios de conferencias entre ocho órganos gubernamentales y subsidiarios de las Naciones Unidas en el período comprendido entre el 5 de noviembre y el 10 de diciembre de 2004, sobre la base de los criterios siguientes: precisión de las traducciones, omisiones, adiciones, diferencias de énfasis; hechos, cifras, citas, notas a pie de página, referencias, materiales de referencia proporcionados por el departamento de origen, terminología e información básica; estilo atendiendo a la claridad, la sencillez, el vocabulario natural e idiomático, la gramática, la ortografía y la puntuación, de conformidad con las directrices editoriales y la práctica de las Naciones Unidas; coherencia en relación con la terminología, los nombres propios, y las combinaciones de palabras, frases y oraciones idénticas en el mismo documento; y formato conforme a la estructura del documento original editado.
Special problems existed and must be overcome because of the various dialects of the indigenous languages and idiomatic references in those languages.
Los distintos dialectos utilizados por la población indígena y las referencias idiomáticas en esas lenguas planteaban dificultades especiales que era preciso resolver.
(ii) To expedite the publication of other language versions as soon as possible thereafter, noting that considerable revision to the current drafts was necessary to ensure the use of idiomatic language and correct technical terms;
ii) Acelerase la publicación ulterior de versiones en otros idiomas a la brevedad posible, observando que era necesaria una revisión considerable de los borradores actuales para asegurar el empleo de expresiones idiomáticas y de términos técnicos correctos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test