Traduzione per "dismisses" a spagnolo
Dismisses
verbo
  • despedir
  • descartar
  • destituir
  • rechazar
  • desechar
  • disolver
  • licenciar
  • romper filas
  • apartar de sí
  • dejar irse a alguien
  • permitir marcharse
  • dar una licencia
  • mandar a ir
  • dar permiso para irse a
Esempi di traduzione.
despedir
verbo
The ban on dismissal in Convention 103 is absolute.
En el Convenio 103 la prohibición de despedir era absoluta.
An employer may not dismiss an employee on grounds of pregnancy.
El empleador no puede despedir a una empleada por estar embarazada.
5. Refusing to hire, to punish or to dismiss an individual;
5) Negarse a contratar, sancionar o despedir a una persona;
(a) Need for a valid reason for dismissing a worker
a) Necesidad de un motivo válido para despedir a un trabajador
Redundancy is an acceptable reason for dismissing an employee.
El exceso de personal es motivo aceptable para despedir a un empleado.
Refusing, hiring, penalizing or dismissing a person;
iii) Rehusar, contratar, o imponerle sanciones o despedir a una persona;
Article 29 prohibits the employer from dismissing or threatening job dismissal of women during pregnancy, unless it is proved that they were employed elsewhere during the period referred to.
El artículo 29 prohíbe al empleador despedir o amenazar con despedir a una mujer durante su embarazo, a menos que se pruebe que ha obtenido un empleo en otro lugar durante el período mencionado.
Dismiss an employee;
- Despedir a un empleado;
descartar
verbo
Neither can we dismiss the spectre of nuclear terrorism.
Tampoco podemos descartar el espectro del terrorismo nuclear.
What the Special Rapporteur aims to do is rather to point out that the numerous statements detailing specific acts of police abuse cannot be dismissed, just as evidence that acts of violence were perpetrated by civilians in the course of these events can also not be dismissed.
En cambio, lo que pretende el Relator Especial es señalar que no se pueden descartar las múltiples declaraciones que afirman hechos específicos de abuso policial, al igual que no habría que descartar las evidencias que hubiera de actos de violencia por parte de personas civiles en relación a los sucesos.
One cannot therefore dismiss the Israeli decision as inconsequential.
Por lo tanto, no se puede descartar la decisión israelí como intrascendente.
Mr. President, we cannot dismiss any one of these three approaches.
Señor Presidente, no podemos descartar ninguno de estos tres enfoques.
To dismiss the Kashmiri freedom struggle as "cross-border terrorism" was an oversimplification.
Es demasiado simplista descartar la lucha de Cachemira por la libertad como "terrorismo transfronterizo".
46. It is not adequate to simply dismiss this latest economic strategy towards the Palestinian Authority.
46. No resulta adecuado descartar sin más esta última estrategia económica en relación con la Autoridad Palestina.
As long as these weapons exist, the risk of nuclear confrontation or their accidental use cannot be dismissed.
Mientras existan esas armas no se puede descartar el riesgo de un enfrentamiento nuclear o de su empleo accidental.
The Commission had accomplished valuable work, which the Council would be ill-advised to dismiss.
La Comisión ha efectuado una labor valiosa y el Consejo cometería una imprudencia si la descartara.
Such fatalism can be dismissed easily.
Se puede descartar tal fatalismo fácilmente.
It was an opportunity to converse, and we should not forgo or dismiss opportunities to talk substantively.
Fue una oportunidad para conversar y ahora no debemos pasar por alto o descartar oportunidades para entablar conversaciones de fondo.
destituir
verbo
In the past it was the Assembly that used to be responsible for the election and dismissal of judges.
En el pasado, era la Asamblea la encargada de elegir y destituir a los jueces.
Such person shall be appointed and dismissed by the Verkhovna Rada of Ukraine.
El Verkhovna Rada de Ucrania nombrará y destituirá al Representante.
The grounds for the dismissal of judges were overly vague.
Las razones para destituir a jueces son demasiado vagas.
To elect and dismiss presidents (chief judges) of the courts;
- Elegir y destituir a los presidentes de los tribunales;
He has the power to dismiss a Cabinet minister at any time.
Está facultado para destituir a un ministro en cualquier momento.
(c) Is empowered to dismiss ministers;
c) Está facultado para destituir a los ministros.
Grounds shall be provided for the decision of dismissal.
La decisión de destituir al magistrado debe ser motivada.
To elect and dismiss the judges and the lay judges;
- Elegir y destituir a los jueces y jueces legos;
rechazar
verbo
If the applicant fails to respond within [X] days the Registrar shall dismiss the application.
Si el demandante no contestara en un plazo de [X] días, el secretario rechazará la demanda.
At the hearing of an appeal, the court of appeal shall dismiss the appeal where there is no sufficient ground for interference.
El tribunal de apelación rechazará la apelación si no está debidamente fundamentada.
The Court stated, in dismissing this argument:
Al rechazar este argumento, la Corte afirmó lo siguiente:
For this reason ... the Court has decided to dismiss the constitutional complaint.
Por este motivo... el Tribunal ha decidido rechazar el recurso constitucional".
When the court of first instance dismissed the claim, the seller appealed.
Al rechazar la reclamación el tribunal de primera instancia, el vendedor apeló.
The Committee may dismiss any communication not warranting further action.
El Comité podrá rechazar toda comunicación que no merezca la adopción de nuevas medidas.
On two occasions it states that it does not "dismiss" these allegations.
En dos ocasiones, declara no "rechazar" dichas denuncias.
The elaboration of an international convention on the matter should therefore not be categorically dismissed.
Por lo tanto, no se debería rechazar categóricamente la elaboración de una convención internacional sobre el asunto.
to dismiss the complaint if the violations mentioned in it have not been corroborated;
:: Rechazar la denuncia si las violaciones mencionadas en la misma no se han sustanciado;
desechar
verbo
As such, the Special Rapporteur considers that the allegations cannot be dismissed out of hand.
El Relator Especial considera que, como tales, esas alegaciones no se pueden desechar sin más.
The arguments in favour of closer attention to conventional arms cannot be dismissed lightly.
Los argumentos en pro de que se preste una mayor atención a las armas convencionales no se pueden desechar a la ligera.
If no basis is found to initiate an investigation, the State party finds it to be in accordance with the Convention to dismiss the report.
Si no se encuentra razón alguna para abrir una investigación, el Estado Parte estima que desechar la denuncia se ajusta a la Convención.
It clearly demonstrates that States' obligations reach into the private sphere. They cannot dismiss stigma as a social phenomenon over which States have no influence.
Demuestra claramente que las obligaciones de los Estados se extienden también a la esfera privada, lo que significa que los Estados no pueden desechar el estigma aduciendo que es un fenómeno social sobre el que no tienen influencia alguna.
The road map would be implemented systematically under conditions of peace and stability and should not be criticized prematurely or dismissed out of hand.
La hoja de ruta se aplicará sistemáticamente en condiciones de paz y estabilidad y no se debe criticar prematuramente ni desechar de antemano.
No authority may dismiss or deny such a request or such defence, even in the absence of specific legislation.
Ninguna autoridad por ningún motivo podrá desechar o negar dicha petición y defensa, aun ni por falta de leyes especiales.
Hence, rather than dismissing statehood as such it is more appropriate to view the phenomenon as having undergone a metamorphosis under the influence of various forces.
Por lo tanto, lejos de desechar al Estado como tal, resulta más apropiado abordar el fenómeno como si hubiera sido objeto de una metamorfosis por influencia de diversas fuerzas.
Such consistent reports could not be dismissed on procedural grounds.
No se pueden desechar estas informaciones por cuestiones de procedimiento.
Another point in the above-mentioned letter -- "intensive negotiations between the parties to the conflict" -- should be dismissed.
En la carta de referencia se plantea otro argumento, relativo a las "intensas negociaciones entre las partes en el conflicto", que se debe desechar.
Lack of statute provision will not constitute a justification for violating or disregarding them, for dismissing prosecutions to enforce them or for withholding recognition of them." (Emphasis added).
No podrá alegarse falta de norma jurídica para justificar su violación o desconocimiento, para desechar la acción por esos hechos ni para negar su reconocimiento." (Énfasis añadido).
disolver
verbo
(c) To dismiss political parties;
c) Disolver partidos políticos;
If justified on serious grounds, the Reigning Prince may dissolve Parliament and dismiss the Government.
El Príncipe Reinante puede disolver el Parlamento y el Gobierno si la gravedad de las circunstancias lo justifica.
(b) Disobedience to police orders for the dismissal of the assembly according to the present law is punished with a fine from1.000 to 10.000 ALL;
b) El desacato de las órdenes de la policía de disolver una reunión, que se castiga con una multa de 1 000 a 10 000 leks;
Unauthorized assemblies and assemblages, as well as authorized ones when causing disorders or criminal acts, may be dismissed by the police.
La policía podrá disolver las reuniones y agrupaciones no autorizadas, así como las autorizadas cuando causen desórdenes o actos delictivos.
On important grounds, the Reigning Prince may dissolve Parliament and dismiss the Government.
El Príncipe puede disolver el Parlamento y cesar al Gobierno cuando existen circunstancias graves.
licenciar
verbo
Similarly, according to a judgement handed down by the Hamburg Labour Court, a German employee could be dismissed for scrawling xenophobic graffiti on his employer's premises even though he had worked for the firm for many years.
De igual modo, según la sentencia dictada por el Tribunal Laboral de Hamburgo, es legal licenciar a un empleado alemán por pintar inscripciones xenófobas en los locales de la empresa, pese a que llevaba trabajando en ella muchos años.
2.6 On 6 April 2007, the Military Recruitment Office in Beşiktaş sent a letter to Mersin University, requesting that it to dismiss the author as from 31 July 2007, so that he could take part in the August 2007 call-up.
2.6 El 6 de abril de 2007, la Oficina de Reclutamiento Militar de Beşiktaş envió a la Universidad de Mersin una carta en la que le pedía que licenciara al autor a partir del 31 de julio de 2007 para que pudiera participar en el reclutamiento de agosto de 2007.
It was prohibited by law to dismiss a woman because she was pregnant or because she was looking after her children.
La ley prohíbe licenciar a una mujer porque esté embarazada o porque se ocupe de sus hijos.
The Security Sector Reform that is demanding the dismissal of former liberation combatants from the uniformed forces was unacceptable.
Una reforma del sector de la seguridad que supusiera licenciar de las fuerzas uniformadas a los excombatientes de la liberación era inaceptable.
The President makes a speech criticizing the decision to dismiss and referring to the "east versus west" issue.
El Presidente pronuncia un discurso en el que critica la decisión de licenciar a los peticionarios y califica el problema de enfrentamiento del "este contra el oeste".
apartar de sí
verbo
A person may not act as counsel for the defence or shall be immediately dismissed from such office if it is proved or deemed very probable according to objective facts that:
Tampoco se admitirá la intervención de un defensor en el proceso, o se lo apartará del cargo ya otorgado, cuando se compruebe como muy probable, según datos objetivos, que:
179. The High Commissioner welcomes the reduction in the number of human rights violations attributed to the armed forces and the police, and takes note of the information provided by the armed forces to her Office in Colombia on the plan to dismiss all military personnel involved in crimes against humanity.
179. La Alta Comisionada saluda que se hayan reducido el numero de violaciones de derechos humanos atribuidos a la fuerza pública y toma nota de las informaciones suministradas por las fuerzas militares a su Oficina en Colombia sobre la intención de apartar del servicio a todos los militares implicados en crímenes de lesa humanidad.
Presumably, the behaviour of prison staff was expected to be different from what it had been under the old system. How had police officers, investigators, prison staff and decision makers been prepared for such changes? Was there a selection system to decide who would remain in service and whom to dismiss for being unable to adapt to the new system?
Hay que suponer que el comportamiento de los funcionarios de prisiones es diferente del que imperaba en el sistema anterior. ¿Cómo se prepara para esos cambios a los agentes de policía, a los investigadores, a los funcionarios de prisiones y a los encargados de tomar decisiones? ¿Existe un sistema de selección para decidir a quién se mantendrá en el puesto y a quién se apartará del servicio por ser incapaz de adaptarse al nuevo sistema?
1. He exercises his powers through his ministers and appoints, and may dismiss, the Prime Minister;
1. Ejercer sus potestades por medio de sus Ministros y designa al Presidente del Consejo de Ministros, al que puede apartar de su cargo;
87. Temporary removal (suspension) or permanent removal (dismissal) is envisaged in a number of pieces of national legislation. The aim of this is to ensure that suspects do not perform duties which may influence the progress of an investigation, including in cases of enforced disappearance.
87. Existen numerosas leyes nacionales que establecen la pérdida temporal de empleo (suspensión) y la pérdida permanente (destitución), encaminadas a apartar a los sospechosos de un puesto o posición desde el puedan influir en la investigación, inclusive de casos de desaparición forzada.
As he has already noted, the independent expert is unable to say whether all these dismissals were always decided with sufficient formal guarantees, which presupposes notification in writing at the very least - as pointed out by one CIVPOL representative, oral practices prevail, and not written ones, hence the lack of guarantees in many cases.
El experto independiente no tiene la seguridad, como ya ha subrayado, de que, en su conjunto, las decisiones de apartar del servicio a esos agentes hayan sido adoptadas siempre con las suficientes garantías formales, lo que supone como mínimo una notificación por escrito, ya que, como indicó un representante de la Policía Civil de las Naciones Unidas, la cultura en este país es oral y no escrita, lo que da lugar a frecuentes casos de falta de garantías.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test