Traduzione per "without just cause" a russo
Esempi di traduzione.
(a) not to be deprived of freedom arbitrarily or without just cause;
a) не быть лишенным свободы произвольно или без обоснованной причины;
It further prohibits the dismissal without just cause or based on the worker's political, religious or ideological opinions.
Кроме того, запрещено увольнение без справедливой причины или основанное на политических, религиозных или идеологических убеждениях работника.
They are free to choose their employment; however they cannot refuse or quit appropriate work without just cause.
Реципиент ПФН свободен в выборе работы, однако он не может отказываться от предложенной ему работы или уволиться с нее без уважительной причины.
Reasons for refusal to register NGOs were also set forth in law, and there had been no cases of denials without just cause.
Причины для отказа зарегистрировать НПО также изложены в законе, и до сих пор не было случаев отказа без законных на то оснований.
The Constitution of the state of Alagoas prohibits dismissal or transfer, without just cause, based on political and ideological reasons or on any form of discrimination.
Конституция штата Алагоас запрещает увольнение или перевод на другое рабочее место без весомой причины на основании политических, идеологических или любых других дискриминационных соображений.
3. The author alleges a violation of article 25 (c) of the Covenant, since the National Customs Authority's resolution led to his dismissal without just cause.
3. Автор утверждает, что имело место нарушение пункта с) статьи 25 Пакта, поскольку постановление СУНАТ повлекло за собой его увольнение без обоснованной причины.
Thus, for instance, Oppenheim maintains that a State can expel every alien according to discretion, and that the expulsion of an alien without just cause cannot constitute a legal wrong.
Так, например, Оппенгейм считает, что государство может высылать любого иностранца по своему усмотрению и что высылка иностранца без обоснованной причины не может представлять собой правонарушение.
She sought clarification about the delegation's assertion that, in case of high-risk pregnancy, working women had prenatal leave which did not prejudice their maternity leave and that it was forbidden to dismiss a worker without just cause during pregnancy and up to one year after childbirth.
Она хотела бы, чтобы делегация пояснила свое заявление относительно того, что в случае беременности, сопряженной с высоким риском, работающим женщинам до родов предоставляется отпуск, который не засчитывается в их отпуск по беременности и родам, и что увольнять работницу без уважительной причины во время беременности и в течение одного года после родов запрещено законом.
It should also be said that in case the employer unilaterally terminates the contract with a worker, without just cause, during pregnancy and until 3 months after birth, the dismissed employee may obtain compensation corresponding to 56 days of the basic remuneration, without prejudice to any other compensation she is entitled to.
Следует также отметить, что в случае одностороннего расторжения работодателем договора найма с работником без уважительной причины в период беременности или до истечения трех месяцев после родов уволенная работница имеет право получить компенсацию в сумме оклада за 56 дней без ущерба для любой другой полагающейся ей компенсации.
Article 10 of the Temporary Constitutional Provisions Act, establishes that, until the supplementary law referred to in article 7, I of the Constitution is enforced: II - Arbitrary dismissal without just cause is prohibited: b) in the case of a pregnant employee, from the date that pregnancy is confirmed to five months after childbirth as well.
В статье 10 Закона о временных конституционных положениях говорится, что до вступления в силу дополнительного закона, ссылка на который содержится в пункте I статьи 7 Конституции, II - запрещается произвольное увольнение: b) без надлежащей причины беременной работницы с даты подтверждения беременности до истечения 5-месячного срока после рождения ребенка.
D'Ghor, you cannot challenge this man in Council without just cause.
Д'Гор, ты не можешь вызвать этого человека в Совете без причины.
Failure to do so without just cause may result in forfeiture of fees in whole or in part.
В противном случае в отсутствие уважительных причин он может полностью или частично лишиться гонорара.
The guarantee that employment shall be protected against arbitrary dismissal or dismissal without just cause, in which case severance pay shall be determined, among other rights;
- гарантия защиты занятости от произвольных увольнений или увольнений без уважительных причин, в каковом случае предусматривается выплата выходного пособия;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test