Traduzione per "withdrew from it" a russo
Esempi di traduzione.
And in March of this year we withdrew from service the last of our free—fall nuclear bombs.
А в марте с. г. мы сняли с вооружения последние из наших ядерных бомб свободного падения.
It withdrew from service and dismantled its ground-to-ground Pluton missiles and AN 52 airborne weapons, reducing significantly the number of its deployed nuclear weapons.
Она сняла с вооружений и демонтировала свои ракеты "Плутон" класса "земля-земля" и вооружения воздушного базирования АН-52, в результате чего количество развернутого страной ядерного оружия существенно сократилось.
Two candidates withdrew from the election by the legal deadline. The 21-candidate field, which included two women, offered voters a wide choice between candidates representing diverse political views.
Два кандидата сняли свои кандидатуры в установленный законом срок. 21 зарегистрированный кандидат, в том числе две женщины, предоставил избирателям широкий выбор из претендентов, выражающих различные политические взгляды.
We agreed to reduce the sanctions against the Transnational Radical Party, we agreed to the presentation of a comprehensive response from this political organization, and we withdrew from the consideration of the Economic and Social Council at its regular session our proposal on the temporary suspension of the organization's status.
Мы дали согласие на смягчение санкций в отношении <<Transnational Radical Party>> согласились на предоставление этой политической организацией всеобъемлющего ответа; сняли с рассмотрения основной сессии Экономического и Социального Совета 2000 года наше предложение о временном замораживании ее статуса.
Some potential selectees withdrew from consideration, one declined appointment, and in some cases interviews failed to identify suitable candidates. On 30 March 2007, another note verbale was circulated to Permanent Missions re-advertising seven seconded posts.
Некоторые потенциальные кандидаты сняли свои кандидатуры с рассмотрения, один из кандидатов отказался от предложения о назначении, а в ряде случаев в ходе собеседований не удалось выявить подходящих кандидатов. 30 марта 2007 года постоянным представительствам была разослана еще одна вербальная нота с повторным объявлением семи должностей, заполняемых на основе прикомандирования.
In addition to the disqualifications, over 200 candidates withdrew from the electoral process for a variety of reasons, ranging from the formation of alliances with other candidate(s) to an unwillingness to participate in voluntary disarmament. On 12 July, the Joint Electoral Management Body issued the final list of some 5,800 candidates.
Помимо дисквалифицированных кандидатов, более 200 кандидатов сняли свои кандидатуры и перестали участвовать в процессе по разным причинам -- от образования союзов с другим кандидатом или другими кандидатами до нежелания принимать участие в добровольном разоружении. 12 июля Объединенный орган по управлению избирательным процессом опубликовал окончательный список, насчитывающий порядка 5800 кандидатов.
In conclusion, Mr. Chairman, I would remind you that the Russian delegation has confirmed its adherence to the consensus on more than one occasion: we reduced our initial demand for withdrawal of consultative status from the political organization, the Transnational Radical Party, we agreed to the submission of a comprehensive response from the Transnational Radical Party and we withdrew from the consideration of the Economic and Social Council our procedural proposal for temporary suspension of the Transnational Radical Party.
В заключение, гн Председатель, напомню, что российская делегация неоднократно подтверждала свою приверженность консенсусу: мы смягчили наше изначальное требование о лишении политической организации <<Transnational Radical Party>> консультативного статуса, дали согласие на предоставление <<Transnational Radical Party>> <<всеобъемлющего ответа>> и сняли с рассмотрения Экономического и Социального Совета наше процедурное предложение о временной приостановке <<Transnational Radical Party>>.
Sierra Leone withdrew from the sponsors.
Сьерра-Леоне вышла из числа авторов.
82. The Challenger 2 withdrew from the flotilla when it developed engine problems.
82. Судно "Челленджер-2" вышло из состава флотилии из-за поломки двигателя.
In June 1994 the Democratic People's Republic of Korea withdrew from IAEA membership.
В июне 1994 года Корейская Народно-Демократическая Республика вышла из состава МАГАТЭ.
2 Jamaica withdrew from the Optional Protocol, with effect from 23 January 1998.
2 Ямайка вышла из Факультативного протокола 23 января 1998 года.
I think that Japan well knows the reason why the DPRK withdrew from the NPT.
Как мне думается, Японии хорошо известна та причина, по которой КНДР вышла из ДНЯО.
The United Kingdom regrets the fact that the Government of Spain withdrew from those talks in 2011.
Соединенное Королевство сожалеет о том, что правительство Испании вышло из этих переговоров в 2011 году.
The Democratic People's Republic of Korea therefore withdrew from the NPT in order to defend itself and survive.
Поэтому Корейская Народно-Демократическая Республика вышла из ДНЯО, с тем чтобы защитить себя и выжить.
UNDP-UNFPA-UNOPSSA (affiliated with UNISERV) also withdrew from the SMCC shortly after;
Ассоциация персонала ПРООН-ЮНФПА-ЮНОПС (аффилированная с ЮНИСЕРВ) вскоре после этого также вышла из ККПА.
Unfortunately, however, the agreed time never came, and the DPRK withdrew from the NPT.
Однако еще до того, как Корейская Народно-Демократическая Республика вышла из Договора о нераспространении ядерного оружия, согласованные сроки, к сожалению, соблюдены не были.
CANADA withdrew from the Board and was replaced by NEW ZEALAND for a term expiring on 31 December 1998.
КАНАДА вышла из состава Совета и была заменена НОВОЙ ЗЕЛАНДИЕЙ на срок, истекающий 31 декабря 1998 года.
said Ron, looking unnerved as Mrs. Weasley withdrew from the room. “You haven’t done anything, have you?” “No!” said Harry indignantly, racking his brains to think what he could have done that would make Snape pursue him to Grimmauld Place.
— Чего ему надо от тебя? — обескураженно спросил Рон, когда мать вышла из комнаты. — Ты вроде ничего не сделал. — Нет! — с возмущением сказал Гарри, тщетно пытаясь сообразить, какое им совершено преступление, если Снегг гнался за ним аж до площади Гриммо.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test