Esempi di traduzione.
The subprogramme seeks to bridge this widening gap in countries.
Подпрограмма ставит цель устранить этот расширяющихся разрыв между странами.
The greatest threat to international peace and security today is the ever widening gap between rich and poor.
Самая большая угроза международному миру и безопасности сегодня - это расширяющийся разрыв между богатыми и бедными.
Sadly, there is an ever-widening gap between what happens in the real world and the reaction here, on First Avenue.
К сожалению, все больше расширяется разрыв между событиями, происходящими в реальном мире, и реакцией здесь, в этом здании на Первой авеню.
31. The ever-widening gap between developed and developing countries in their level of ICT development was also cause for concern.
31. Постоянно расширяющийся разрыв между развитыми и развивающимися странами в уровне развития ИКТ также вызывает беспокойство.
9. Although the cold war was over, there was still an ever-widening gap between the world’s developed and developing countries.
9. Несмотря на окончание "холодной войны", в мире до сих пор отмечается все расширяющийся разрыв между развитыми и развивающимися странами.
The ever widening gap between the developed and the developing countries and among countries in the South could also become a source of future instability.
Постоянно расширяющийся разрыв между развитыми и развивающимися странами, а также между странами Юга может также стать источником будущей нестабильности.
To narrow the widening gap in capacities between developed countries on the one hand and developing countries and countries with economics in transition on the other hand;
b) сократить расширяющийся разрыв в потенциале развитых стран, с одной стороны, и развивающихся стран и стран с переходной экономикой, с другой;
Nevertheless, the information available indicates that there is a digital divide with regards to Internet access, and a widening gap for broadband, both fixed and mobile.
Тем не менее, имеющаяся информация свидетельствует о том, что в отношении доступа к Интернету существует цифровой разрыв и расширяющийся разрыв по широкополосной связи, как стационарной, так и мобильной.
However, many scourges remain: wars and conflicts, massive violations of human rights and the ever widening gap between North and South.
Однако остается много нерешенных проблем: войны и конфликты, массовые нарушения прав человека и постоянно расширяющийся разрыв между Севером и Югом.
In order to secure global peace and prosperity, it was essential to close the widening gap between the developed and developing countries and to ensure that development was equitable and sustainable.
Для обеспечения глобального мира и процветания необходимо сократить расширяющийся разрыв между развитыми и развивающимися странами и обеспечить справедливый и устойчивый характер развития.
There was a widening gap between the peoples of the developed countries and those of the developing countries.
Постоянно увеличивается разрыв по различным демографическим показателям между развитыми и развивающимися странами.
This is particularly so in situations where there is a large and widening gap between rich and poor.
Это особенно относится к ситуациям, когда имеет место большой и увеличивающийся разрыв между богатыми и бедными.
The widening gap between initial appropriations and revised estimates was an indication of weakness in the current budget process.
Увеличивающийся разрыв между первоначальными ассигнованиями и пересмотренной сметой свидетельствует о слабости нынешнего бюджетного процесса.
It is not possible to ignore the inequality of world development and the ever-widening gap between developed and developing countries.
Невозможно игнорировать существующее в мире неравенство в плане развития и увеличивающийся разрыв между развитыми и развивающимися странами.
The most powerful image that emerges from the report is of widening gaps in health between the haves and the have-nots.
При проведении этого анализа больше всего поражает все увеличивающийся разрыв в положении богатых и бедных с точки зрения санитарных условий.
The widening gap between developed and developing countries in the midst of these rapid technological advances must be narrowed.
Необходимо сократить увеличивающийся разрыв между развитыми и развивающимися странами, который происходит на фоне этого стремительного технологического прогресса.
However, there is an ever-widening gap between the delivery of immediate relief assistance and longer-term development cooperation.
Однако между предоставлением непосредственной чрезвычайной помощи и долгосрочным сотрудничеством в области развития сохраняется неуклонно увеличивающийся разрыв.
We believe that one of the biggest threats to sustainable development is the persistence of poverty and the widening gap between rich and poor.
Мы считаем, что одной из главных угроз для устойчивого развития является сохраняющаяся нищета и увеличивающийся разрыв между богатыми и бедными.
Against this backdrop, the region remains in the grip of a widening gap in income and wealth distribution within, as well as between, countries.
В таких условиях в странах региона по-прежнему увеличивается разрыв в распределении доходов и богатств как внутри стран, так и между ними.
No one should overlook the unevenness of world development and the ever widening gap between developed and developing countries.
Никто не должен упускать из виду неравномерный характер мирового развития и постоянно увеличивающийся разрыв между развитыми и развивающимися странами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test