Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
We especially want to pay tribute to Mrs. Nafis Sadik, from whose leadership the Fund has so greatly benefited.
Мы особенно хотим воздать должное г-же Нафис Садик, чье руководство так много дало Фонду.
In the same vein, allow me to place on record Samoa's gratitude to those whose leadership and support have been crucial.
Я хотел бы также официально выразить от имени Самоа признательность тем, чье руководство и поддержка имели решающее значение.
We would like to acknowledge the work of Ambassador Kenzo Oshima, Permanent Representative of Japan, whose leadership was decisive in this task.
Мы хотели бы отметить работу Постоянного представителя Японии посла Кэндзо Осимы, чье руководство сыграло решающую роль в выполнении этой задачи.
He reiterated Senegal's congratulations to the Palestinian people and to President Abbas whose leadership had contributed greatly to the election's success.
Оратор от имени Сенегала вновь поздравляет палестинский народ и президента Аббаса, чье руководство во многом способствовало успешному проведению выборов.
Serious rifts apparently remain within the Council itself, and between the Council, whose leadership largely resides abroad, and other parts of the opposition.
Как представляется, серьезные разногласия сохраняются как внутри самого Совета, так и между Советом, чье руководство проживает главным образом за границей, и другими течениями оппозиции.
I would also like to express our deep appreciation to his predecessor, Mr. Diogo Freitas do Amaral, whose leadership during the fiftieth session was a valuable asset for the Organization.
Я хотел бы также искренне поблагодарить его предшественника г-на Диогу Фрейташа ду Амарала, чье руководство работой пятидесятой сессии было большим вкладом в деятельность Организации.
Similarly, I wish to convey our sincere appreciation to your predecessor, a distinguished son of a fraternal country, Côte d'Ivoire, His Excellency Mr. Amara Essy, whose leadership of the forty-ninth session was a valuable asset in the performance of the United Nations.
В равной степени я хотел бы выразить искреннюю признательность Вашему предшественнику уважаемому сыну братской страны Кот-д'Ивуар, Его Превосходительству г-ну Амаре Эсси, чье руководство на сорок девятой сессии стало ценным вкладом в работу Организации Объединенных Наций.
Welcoming all participants to the Conference, he thanked the Government and people of Germany, and the authorities and citizens of Berlin, for their generosity in hosting the Conference, and paid tribute to the two Chairmen of the Intergovernmental Negotiating Committee for a Framework Convention on Climate Change, Mr. Jean Ripert of France, and Ambassador Raúl Estrada-Oyuela of Argentina, whose leadership had played such an important part in the process of negotiation.
Выразив приветствие всем участникам Конференции, он поблагодарил правительство и народ Германии, а также городские власти и жителей Берлина за их радушный прием, оказанный Конференции, и выразил признательность двум председателям Межправительственного комитета по ведению переговоров о Рамочной конвенции об изменении климата г-ну Жану Риперу (Франция) и послу Аргентины Раулю Эстрада-Ойуэле, чье руководство в процессе переговоров сыграло столь значительную роль.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test