Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
It then expelled the native inhabitants, who became refugees in neighbouring countries.
Тогда он решил выдворить местное население, которое стало беженцами в соседних странах.
The position of a holder who became a holder prior to delivery should be clarified.
Положение держателя, который стал держателем до сдачи груза, должно быть прояснено.
He is the nephew of S.M., who became the Minister of Internal Affairs of Azerbaijan in 1992.
Он является племянником С.М., который стал министром внутренних дел Азербайджана в 1992 году.
We're grateful to God for sending such a man, a son of Poland, who became the Bishop of Rome and a hero for the ages."
Мы благодарны Господу за то, что он послал такого человека, сына Польши, который стал Епископом Рима и героем на века>>.
We will always remember the humble, wise and fearless priest who became one of history's great moral leaders.
Мы будем всегда помнить смиренного, мудрого и не ведавшего страха священника, который стал одним из величайших моральных лидеров истории.
b/ The sponsors listed here include those who became sponsors of the draft resolution, decision or amendment subsequent to the issue of the document.
b/ Список приведенных соавторов включает тех, кто стал соавтором проекта резолюции или решения после выпуска документа.
This regime was overthrown in a coup d'état in 1970 led by General Lon Nol, who became President of the newly created Khmer Republic.
В 1970 году этот режим был низложен в результате государственного переворота под руководством генерала Лон Нола, который стал Президентом новообразованной Кхмерской Республики.
(b) The applicant had established de facto family life with one of the gang members, who became the accomplice to the crime for which she was arrested and sentenced;
b) заявительница фактически сожительствовала с одним из членов преступной группы, который стал соучастником совершения преступления, за которое она была арестована и осуждена;
The Foreign Minister of Ecuador, who became a member of the Forum after leaving that office, spoke at the 2003 session and the Foreign Minister of Bolivia spoke at the 2006 session.
Министр иностранных дел Эквадора, который стал членом Форума после того, как ушел с поста министра, выступал на сессии 2003 года, а министр иностранных дел Боливии -- на сессии 2006 года.
Luigi Einaudi, a 20th century Italian economist who became President of the Republic of Italy in 1948 stated that the entrepreneurial motivations are more complex than the "economic" man model implies.
Луиджи Эйнауди, итальянский экономист двадцатого столетия, который стал президентом Итальянской Республики в 1948 году, отметил, что мотивации предпринимателей являются более сложными по сравнению с тем, что предполагает модель <<экономического>> человека.
Stella, do you know who became regent after Gustav Adolf?
Стелла, ты знаешь, кто стал регентом... после смерти Густава Адольфа?
I don't think I know anyone who became what they wanted to be when they were a kid.
Мне кажется, я не знаю никого кто стал бы тем, кем хотел стать когда был ребенком.
But that boy who watched TV with his mama... mama, and grandma, and aunties... and aunties, is not the man who became an actor.
И этот мальчик, который смотрел телевизор с мамой... мамой, бабулей, тётушками... и тётушками, не тот, кто стал актёром.
Many of those immigrants were women who became victims of forced prostitution.
Среди этих иммигрантов очень много женщин, которые стали жертвами принудительной проституции.
There was no recommended contribution in Decision 2002/1 for Albania, who became Party to the Convention in 2005.
В решении 2002/1 не была указана рекомендованная сумма взноса для Албании, которая стала Стороной Конвенции в 2005 году.
Women who became mothers as a result of rape, as well as their children and partners, need special psychological support.
Женщины, которые стали матерями в результате изнасилования, а также их дети и партнеры нуждаются в особой психологической поддержке.
There was no decided contribution in Executive Body decision 2002/1 for Albania, who became Party to the Convention in 2005.
В решении 2002/1 Исполнительного органа не была указана рекомендованная сумма взноса для Албании, которая стала Стороной Конвенции в 2005 году.
Transport technology (infrastructure and vehicles) evolved considerably, as did the approach of the consigners, who became increasingly demanding with regard to the carriers.
Значительно изменились транспортные технологии (инфраструктура и транспортные средства), а также подход грузоотправителей, которые стали предъявлять перевозчикам все более высокие требования.
She had a daughter... Angela... who became our daughter.
У нее была дочь, Энджела, которая стала нашей дочерью.
A V-1 who became a soldier to protect the people.
Ви-1, который стал солдатом, чтобы защищать людей.
You know, it's like all these great writers who became drinkers!
Это как с теми великими писателями, которые стали алкоголиками!
You met Kevin and Kenny who became your best friends in the whole world.
Ты встретил Кевина и Кени, которые стали твоими лучшими друзьями.
And we mortals have heard of the tale of the crab who became a legend!
А мы, смертные, слышали историю про краба, который стал легендой!
Except for 8-fingered Master Dong who became village handyman the only one left is
Кроме мастера Доня, который стал местным рабочим. остается только убраться восвояси.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test