Traduzione per "who accept it" a russo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
RID only: who accepts the dangerous goods for carriage at the place of departure and
только МПОГ: который принимает в месте отправки опасные грузы к перевозке,
Any person who accepts or agrees to accept any kind of payment in exchange for the prostitution of the trafficked person will also commit an offence.
Любое лицо, которое принимает или соглашается принять оплату в любой форме в обмен на проституцию проданного лица, также совершает преступление.
Concerning passive bribery, the PC punishes a public servant who "accepts, obtains, or agrees to accept, or attempts to obtain any gratification or valuable thing".
Что касается пассивного подкупа, УК предусматривает наказание публичного служащего, который "принимает, получает или соглашается принять, либо пытается получить любое вознаграждение или ценную вещь".
Thus, one court has concluded that a buyer who accepts goods upon delivery without promptly objecting to their quality bears the burden of proving that they did not conform to the contract.
Так, один суд пришел к заключению, что покупатель, который принимает товар в момент его доставки, не высказав в оперативном порядке возражений относительно его качества, несет бремя доказывания, что товар не соответствует условиям договора14.
The Summit agreed to replace article 7 of the Charter stipulating, "Resolutions of the Council achieved by unanimity shall be binding on all Member States participating in the League and resolutions of the Council achieved by majority shall be binding on those who accept them" with a new article stipulating,
Совещание на высшем уровне согласилось заменить текст статьи 7 Устава, гласящий: "Резолюции Совета, решение по которым принимается единогласно, имеют обязательный характер для всех государств - членов Лиги, а резолюции Совета, решение по которым принимается большинством голосов, имеют обязательный характер для тех, кто их принимает", новым текстом статьи, который гласит:
I believe that the time has come for all of us who accept in principle the value of this institution, the United Nations, and the objective it stands for to think out of the box -- to think creatively, imaginatively and unconventionally.
Я полагаю, что настало время для того, чтобы все мы, кто в принципе принимает ценности этой организации -- Организации Объединенных Наций, -- и цели, которыми она руководствуется, начали думать шире -- думать творчески, образно и по-новаторски.
If a practitioner agrees to the bulk billing method of paying for their services, patients assign their right to a Medicare benefit to the practitioner, who accepts the schedule fee as full payment for the service.
Если врач дает согласие на метод суммарного счета по оплате своих услуг, пациенты переуступают свои права на льготы по линии "Медикер" этому врачу, который принимает оплату по прейскуранту "Медикер" в качестве полной оплаты за свои услуги.
Under Article 264 of the Icelandic Criminal Code, anyone who accepts or acquires for himself or others gain from an offence under the Code shall be subject to fines or imprisonment for up to 2 years.
В соответствии со статьей 264 Уголовного кодекса Исландии любое лицо, которое принимает или получает для себя или других лиц доходы от преступления, оговоренного в этом Кодексе, подлежит наказанию в виде денежного штрафа или тюремного заключения сроком до двух лет.
Regarding cooperation with law enforcement, Article 311 of the Criminal Code provides exemption from punishment for a person who offers a bribe and reports the offence to law enforcement prior to detection, but excludes the person who accepts a bribe.
Что касается сотрудничества с правоохранительными органами, то статья 311 Уголовного кодекса предусматривает освобождение от наказания лица, которое предлагает взятку и сообщает об этом преступлении сотрудникам правоохранительных органов до его выявления, однако исключает лицо, которое принимает взятку.
(RID: who accepts the dangerous goods for carriage at the place of departure and, in accordance with section 1.4.1, by means of representative sampling) (ADR:, where necessary,) on the basis of the transport documents and accompanying documents, by a visual inspection of the wagon/vehicle or the containers and, where appropriate, the load, shall
(МПОГ: который принимает в месте отправки опасные грузы к перевозке, в соответствии с разделом 1.4.1 должен, в частности, путем выборочных замеров) (ДОПОГ: в случае необходимости) на основе транспортных документов и сопроводительных документов, путем визуального осмотра вагона/транспортного средства или контейнеров и, при необходимости, груза:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test