Traduzione per "which still exists" a russo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
The enhancement of social integration and the closing of the social divide between rich and poor, which still exists mainly between new immigrants and the rest of the population and between Arab and Jewish citizens, are handled at the grass-roots level largely through the activities of cooperatives.
Укрепление социальной интеграции и уменьшение социального разрыва между богатыми и бедными, который все еще существует в основном между новыми иммигрантами и остальным населением и между арабами и евреями, осуществляется на низовом уровне в первую очередь в форме деятельности кооперативов.
Also, in view of the difficulties which still existed in many countries of the region in undertaking the direct return of assets through compliance with orders issued in a third State party, the participants emphasized the need to facilitate and expedite international cooperation procedures in areas such as the seizure of property and the removal of bank secrecy, so that indirect return would be possible.
В то же время учитывая трудности, которые все еще существуют во многих странах региона при осуществлении прямого возвращения активов в порядке соблюдения постановлений, вынесенных в каком-либо государстве, являющемся третьей стороной, участники подчеркнули необходимость упрощения и облегчения процедур международного сотрудничества в таких областях, как конфискация имущества и отмена банковской тайны, с тем чтобы обеспечить возможность опосредованного возвращения активов.
Identifying ways and means to improve market access of agricultural exports from developing countries, by identifying and examining: (i) tariff reduction approaches, with a view to effectively addressing problems of generally high agricultural tariffs, tariff peaks and tariff escalation, and taking into account that erosion of preferential market access can have negative implications for certain developing country exporters; (ii) measures to reduce nontariff measures (e.g. reference prices) which still exist in the agricultural sector and affect exports from developing countries; (iii) guidelines on a major expansion of market access opportunities through substantial increases in trade volumes under tariff quotas so as to ensure enhanced market opportunities for developing countries; (iv) guidelines on tariff rate quota (TRQ) administration methods which would inhibit non-discriminatory practices and ensure market access opportunities for developing counties; (v) improvements in the use of SPS measures on a scientific basis.
● Выявление путей и средств расширения доступа на рынки для сельскохозяйственного экспорта из развивающихся стран посредством определения и изучения: i) подходов в вопросах снижения тарифов с целью эффективного решения проблем общего высокого уровня сельскохозяйственных тарифов, тарифных пиков и тарифной эскалации, с учетом того, что ухудшение условий преференциального доступа на рынки может повлечь негативные последствия для экспортеров из некоторых развивающихся стран; ii) мер по сокращению объема нетарифных мер (например, справочных цен), которые все еще существуют в сельскохозяйственном секторе и влияют на экспорт из развивающихся стран; iii) руководящих положений в отношении значительного расширения возможностей доступа на рынки посредством существенного увеличения объемов торговли в рамках тарифных квот в целях обеспечения более широких рыночных возможностей для развивающихся стран; iv) руководящих положений в отношении методов управления тарифными квотами, которые препятствовали бы осуществлению неизбирательной практики и обеспечивали для развивающихся стран возможности доступа на рынки; v) улучшения положения в области использования санитарных и фитосанитарных мер на научной основе.
It was noted that information was needed - and should be requested - on the large quantities of obsolete stocks and stockpiles which still existed.
Как было отмечено, необходима информация - и ее следует запрашивать о больших объемах устаревших запасов, которые до сих пор существуют.
Violence also affects the tens of thousands of children in traditional forms of slavery, which still exist in some parts of the world.
Насилие также затрагивает десятки тысяч детей, вовлеченных в традиционные формы рабства, которое до сих пор существует во многих районах мира.
(i) At the deeply unsatisfactory conditions which still exist in prisons, labour camps and other detention centres in Myanmar as reported by the Special Rapporteur, such as cruel and degrading treatment, lack of medical assistance, inadequate nutrition, prolonged solitary confinement and detention in excessively small cells, the discriminatory treatment of political prisoners, as well as the high mortality rate among labour camp inmates;
i) весьма неудовлетворительных условий, которые до сих пор существуют в тюрьмах, трудовых лагерях и других центрах содержания под стражей в Мьянме, как об этом сообщалось Специальным докладчиком, таких, как жестокое и унижающее достоинство обращение, отсутствие медицинской помощи, недостаточное питание, длительные сроки одиночного тюремного заключения и содержание под стражей в очень маленьких камерах, дискриминационное обращение с политическими заключенными, а также высокого уровня смертности среди заключенных трудовых лагерей;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test