Traduzione per "which is in it" a russo
Which is in it
Esempi di traduzione.
The question then is which should be represented.
Тогда возникает вопрос о том, какие из них должны быть в нем представлены.
The litany of crimes to which it bears witness is shameful.
Прискорбно, что в нем содержится длинный перечень совершаемых преступлений.
The act defines the basic concepts which are used in its text.
Закон устанавливает основные понятия, используемые в нем.
It also indicates those cases in which replies are outstanding.
В нем также указываются дела, ответы по которым еще не представлены.
It also sets conditions under which the information is provided.
В нем также излагаются условия, на которых предоставляется информация.
It also identifies areas in which further efforts are needed.
В нем также определяются области, где необходимы дополнительные усилия.
There are many other relevant passages which I will not refer to here.
Есть в нем и много других соответствующих пассажей, которых я не буду здесь касаться.
It then summarises the quantitative information about these impacts which is available.
Затем в нем подытоживается имеющаяся количественная информация об этих последствиях.
(a) In the first place, this Statute and the treaties to which it makes reference;
a) во-первых, настоящий Устав и договоры, которые в нем указаны;
Furthermore, it uses an approach which, in our opinion, is questionable.
Кроме того, в нем применяется подход, который, по нашему мнению, сомнителен.
the instincts (which were but the memories of his ancestors become habits) which had lapsed in later days, and still later, in him, quickened and become alive again.
А инстинкты (они тоже были не чем иным, как отголосками жизни предков), не просыпавшиеся в нем раньше, теперь ожили и властно заговорили.
That which I had always sensed in him, though I pretended not to, now sprang into terrible being.
То, что я всегда в нем чувствовал, но старался не замечать, вдруг чудовищным образом вышло наружу.
The toil of the traces seemed the supreme expression of their being, and all that they lived for and the only thing in which they took delight.
Казалось, труд этот был высшим выражением их существа, в нем была вся их жизнь и единственная радость.
It has symmetry, elegance, and grace —those qualities you find always in that which the true artist captures.
В нем есть симметрия, элегантность и красота – качества, которые прежде всего схватывает всякий истинный художник, запечатлевающий мир.
The guy is obviously poor—his car is a complete wreck—and we go to his house which is in a cheap part of town.
Человек он был явно не богатый — машина, на который мы ехали к нему домой, в дешевый квартал города, только что не разваливалась на ходу.
The security of a landed estate, therefore, the protection which its owner could afford to those who dwelt on it, depended upon its greatness.
Поэтому безопасность поместья, защита, которую его владелец мог оказывать тем, кто жил в нем, зависели от размеров владения.
"In a way, it's like the arena," Feyd-Rautha said. "Feints within feints within feints. You watch to see which way the gladiator leans, which way he looks, how he holds his knife."
– Это похоже на арену, – заметил Фейд-Раута. – Финт внутри финта и в нем еще финт. Надо следить, куда поворачивается гладиатор, куда смотрит, как держит нож…
Hence the simple form of value of a commodity is the simple form of appearance of the opposition between use-value and value which is contained within the commodity.
Следовательно, простая форма стоимости товара есть простая форма проявления заключающейся в нем противоположности потребительной стоимости и стоимости.
He was wearing the clothes in which he had died, and his hair was untidy and ruffled, and his glasses were a little lopsided, like Mr. Weasley’s.
На нем была та же одежда, что в день смерти; непокорные волосы взъерошены, очки немного на сторону, как у мистера Уизли.
As a country which has wherewithal to buy tobacco will never be long in want of it, so neither will one be long in want of gold and silver which has wherewithal to purchase those metals.
Подобно тому как страна, которой приходится покупать где-нибудь на стороне табак, никогда не будет долгое время терпеть недостаток в нем, так и не будет нуждаться в золоте и серебре страна, которой нужно покупать на стороне эти металлы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test