Traduzione per "which exceeded" a russo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
On 25 October, the deadline set for the submission of applications, MINURSO received a flood of completed forms, which exceeded the number previously submitted.
В предельный срок подачи заявлений 25 октября МООНРЗС получила огромное число заполненных форм, которое превысило число ранее поданных заявлений.
SNCF's indebtedness, which exceeded 200 billion francs at the end of 1996, meant that any attempt to balance the company's books was doomed to failure.
Задолженность НОФЖД, которая превысила на конец 1996 года 200 млрд. франков, обрекает на провал любую попытку выправить финансовое положение предприятия.
They expressed satisfaction with the 1998 income performance, which exceeded the MTP projections, and endorsed the current income projections as coherent and realistic.
Они выразили удовлетворение по поводу динамики поступлений за 1998 год, объем которых превысил прогнозы среднесрочного финансового плана, и расценили прогнозы в рамках нынешнего плана как обоснованные и реалистичные.
11. Welcomes the improvement, relative to 1995, in the overall utilization factor for 1996, which exceeded the benchmark of 80 per cent, in particular at Geneva and Vienna;
11. с удовлетворением отмечает повышение в 1996 году по сравнению с 1995 годом общего коэффициента использования услуг, который превысил базовый показатель в 80 процентов, особенно в Женеве и Вене;
20. The Committee on Conferences welcomed the improvement, relative to 1995, in the overall utilization factor for 1996, which exceeded the benchmark of 80 per cent, in particular at Geneva and Vienna.
20. Комитет по конференциям приветствовал улучшение по сравнению с 1995 годом общего коэффициента использования за 1996 год, который превысил базовый показатель, составляющий 80 процентов, в частности в Женеве и в Вене.
He was sentenced to 2 years and 6 months’ imprisonment, and, according to the Tribunal’s Rules of Procedure and Evidence, he was given credit for the period spent in custody, which exceeded his sentence.
Он был приговорен к двум годам и шести месяцам тюремного заключения, но в соответствии с Правилами процедуры и доказывания Трибунала ему был зачтен период пребывания под стражей, который превысил срок, назначенный ему по приговору.
About $90 billion of the total was transferred as net payments on foreign investment income, which exceeded total net capital inflows by some $15 billion.
Примерно 90 млрд. долл. США из общей суммы приходилось на долю чистых выплат по линии доходов иностранных инвесторов, которые превысили общий чистый объем притока капитала на примерно 15 млрд. долл. США.
A number of representatives expressed concern at the critical-use exemptions nominated by one non-Article 5 Party, which exceeded 30 per cent of the baseline consumption.
44. Ряд представителей выразили обеспокоенность по поводу заявок на исключения в отношении важнейших видов применения одной Стороны, не действующей в рамках статьи 5, которая превысила показатель в 30 процентов от базового уровня потребления.
16. Delegates commented positively on the increased financial contributions to UNICEF, which exceeded the targets of the financial plan, but noted that most of the additional funds were other resources for emergency interventions.
16. Делегаты положительно оценили увеличение объема финансовых взносов в ЮНИСЕФ, которые превысили целевые показатели финансового плана, но отметили, что большинство этих дополнительных средств проходит по разделу прочих расходов на чрезвычайные мероприятия.
Since there was no financial appropriation or reserve available in 1997 to meet the costs incurred in that case, the Tribunal incurred in the 1996-1997 budgetary period expenditures and obligations which exceeded the approved appropriations.
Поскольку в 1997 году не было выделено средств или резервов для покрытия расходов по этому делу, Трибунал в течение бюджетного периода 1996-1997 годов понес расходы и взял на себя обязательства, объем которых превысил утвержденные ассигнования.
Provision was made for the purchase of five replacement trucks, two of which exceeded the budgeted amount, resulting in an additional requirement of $76,300.
Стоимость двух из них превысила предусмотренную сметой сумму, что повлекло дополнительные расходы в объеме 76 300 долл. США.
864. The Office completed service requests within standard turnaround times 99 per cent of the time, which exceeded the target of 97 per cent.
864. 99 процентов заявок на предоставление услуг были выполнены Отделением в стандартные установленные сроки, что превысило целевой показатель в размере 97 процентов.
In the local development practice area, the number of local governments supported by UNCDF in 2008 totalled 649, which exceeded set targets.
Число местных органов управления, которым ФКРООН оказал поддержку в рамках деятельности по содействию развитию на местном уровне, составило в 2008 году 649, что превысило установленные целевые показатели.
In 2003, 6.8 million tons of crude oil were refined into secondary energy carriers and lubricating oils, which exceeded the volume of refined products in 2002 by 19%.
В 2003 году переработано во вторичные энергоносители и смазочные масла 6,8 млн. тонн сырой нефти, что на 19% превысило объем переработки в 2002 году.
For the biennium ended 31 December 2011, the operational reserves were $63.3 million, which exceeded the minimum required level by 31 per cent.
За двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2011 года, объем оперативных резервов достиг 63,6 млн. долл. США, что превысило минимальный требуемый уровень на 31 процент.
China had reported 2004 consumption of other CFCs of 20.539 ODP-tonnes, which exceeded the Party's maximum allowable consumption level of 20.5336 ODP-tonnes.
Китай сообщил о том, что его потребление в 2004 году других ХФУ составило 20,539 тонны ОРС, что превысило максимально допустимый для этой Стороны уровень потребления в 20,5336 тонны ОРС.
856. The reduction in turnaround time for the issuance of extrabudgetary allotments upon the receipt of complete information was 2.5 working days in 2010-2011, which exceeded the target by 1.5 days.
856. В 2010 - 2011 годах время, требуемое для выделения внебюджетных средств после получения полной информации, сократилось на 2,5 рабочих дня, что превысило целевой показатель на 1,5 дня.
There were nine resolutions, decisions and recommendations that reflected regional consensus, in particular on population and development, disability, HIV, migration and ageing, which exceeded the performance target for the biennium.
Было принято девять резолюций, решений и рекомендаций, в которых нашли свое отражение региональный консенсус, прежде всего применительно к народонаселению и развитию, инвалидности, ВИЧ, миграции и старению, что превысило запланированный показатель на этот двухгодичный период.
About $90 billion of this was transferred as net payments on foreign investment income, which exceeded total net capital inflows, including official capital inflows, by some $15 billion.
Примерно 90 млрд. долл. США из этой суммы были переведены в качестве чистых выплат по доходам от иностранных инвестиций, что превысило примерно на 15 млрд. долл. США общий объем чистого притока капитала, включая официальные займы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test