Traduzione per "which also has" a russo
Esempi di traduzione.
All judgements rendered by the Tribunals can be downloaded from the website, which also has an improved search capability.
С этого веб-сайта, который также имеет улучшенные поисковые возможности, можно сгрузить все решения, вынесенные трибуналами.
Within the framework of those regimes and of the European Union (which also has control mechanisms), various procedures, control lists and information exchange protocols are being developed and maintained.
В рамках этих режимов и Европейского союза, который также имеет механизмы контроля, были разработаны и имеются различные процедуры, контрольные списки и протоколы по обмену информацией.
And yet, this country, which also has an historical tradition of racism and discrimination, still very much in evidence in the economic and social spheres, has developed a legal strategy for combating racism and discrimination that is ahead of all countries in the hemisphere.
Однако в этой стране, у которой также имеется историческое наследие расизма и дискриминации, все еще проявляющихся в социальных и экономических областях, раньше, чем во всех других странах этого полушария, была разработана юридическая стратегия борьбы с расизмом и дискриминацией.
During the reporting period, it worked in partnership with the Women's World Summit Foundation, which also has special consultative status with the Council, to mark 19 November as World Day for Prevention of Child Abuse.
В ходе отчетного периода организация работала в партнерстве с Фондом Всемирного саммита женщин, который также имеет особый консультативный статус при Совете, в целях объявления 19 ноября Всемирным днем борьбы против жестокого обращения с детьми.
For a record of the discussion at the ECE annual session of the above document, please refer to the report from the 2002 ECE annual session (document E/ECE/1395, which also has the number E/2002/37). ANNEX 2
b) Со стенограммой обсуждения вышеуказанного документа на годовой сессии ЕЭК можно ознакомиться в докладе годовой (2002 года) сессии ЕЭК (документ Е/ЕСЕ/1395, который также имеет номер Е/2002/37).
Allow me to point out in that respect that the Government of the Republic of Panama believes that the Palestinian people have the right to be recognized as a State, but that they must first resolve their differences with their neighbour Israel, which also has the right to peaceful and harmonious coexistence with Palestine and the other States of the region.
Позвольте мне отметить в этой связи, что, по мнению правительства Панамы, палестинский народ имеет право быть признанным в качестве государства, но он должен сначала урегулировать свои разногласия со своим соседом Израилем, который также имеет право на мирное и гармоничное сосуществование с Палестиной и другими государствами региона.
This work, which also has a preventive dimension, has been increasing consistently and significantly in recent years as more managers seek legal guidance to ensure that their decisions are taken in compliance with the relevant legal parameters, resulting in greater expenditure of time and resources on the part of the Human Resources Management Service.
Объем этой работы, которая также имеет профилактический аспект, за последние годы постоянно и значительно возрастал, так как все большее число руководителей хотят получать юридические консультации, чтобы обеспечить принятие решений в соответствии с надлежащими правовыми параметрами, что приводит к увеличению затрат времени и ресурсов от стороны Службы управления людскими ресурсами.
Recently, after hurricane Georges killed more than 150 people in Haiti, comrade Fidel proposed that, if a country such as Canada, which has close ties with Haiti, or France, which also has close historical and cultural relations with Haiti, or the European Union countries or Japan, contributed medicines, then Cuba would be ready to send all the doctors required to save 15,000 children under the age of five per year, and no fewer than 10,000 people above that age: that is, 25,000 Haitian lives.
Недавно, после того как в результате урагана "Жорж" на Гаити погибли более 150 человек, товарищ Фидель предложил, что если такая страна, как Канада, которая имеет тесные связи с Гаити, или Франция, которая также имеет тесные исторические и культурные отношения с Гаити, или страны Европейского союза, или Япония предоставят медикаменты, то тогда Куба будет также готова направить такое количество врачей, которое необходимо для спасения жизни 15 000 детей в год в возрасте до 5 лет и не менее 10 000 человек старше этого возраста, т.е. для спасения жизни 25 000 гаитян.
You thought the jury would hand down a lighter sentence if I wrote a painful and gripping story which also has all the makings of a great romantic novel if you wanna write that too.
Ты думала, что присяжные вынесут более мягкое наказание, если бы я написал тяжелую и пронзительную историю, которая также имеет все задатки для отличного любовного романа, который ты захотела дописать.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test