Traduzione per "whether that was" a russo
Whether that was
Esempi di traduzione.
The decision to provide it or not depends on whether it is reasonable and whether it imposes a disproportionate or undue burden.
Решение о согласии на их предоставление или об отказе зависит от того, является ли это разумным и не становится ли это несоразмерным или неоправданным бременем.
The question is not whether this will occur but when and whether the adjustment will be mild or impose a sharp shock on the economy.
Вопрос не в том, произойдет ли это, а в том, когда это произойдет и будет ли такая коррекция мягкой или станет острым потрясением для экономики.
It is not clear that whether this is practicable.
Однако не ясно, выполнимо ли это.
The question is whether this is sufficient or whether somewhat more drastic reforms are required.
Вопрос состоит в том, является ли это достаточным или необходимы более радикальные изменения.
He wanted to know whether that was because the perpetrators knew they had impunity or whether there were other causal factors.
Он спрашивает, объясняется ли это явление тем фактом, что виновным гарантируется безнаказанность или это объясняется какими-то другими факторами?
The Commission would then decide whether there was a need for a uniform law in that area, and whether it was feasible.
После этого Комиссия решит, есть ли необходимость разрабатывать единообразный закон в этой сфере и можно ли это сделать.
It is not clear whether this omission is intentional.
Не совсем ясно, является ли это умолчание намеренным.
(a) Whether it is a personal or property right; and
а) является ли это право личным или имущественным; и
It remains unclear whether that is the case.
Остается неясным, соблюдено ли это условие.
She wondered whether that was true.
Она хотела бы знать, так ли это на самом деле.
Whether that was the radiation, I don't know.
Не знаю, была ли это радиация.
I can't decide whether that was really resourceful... or incredibly stupid.
Я не могу определиться было ли это действительно находчиво или невероятно глупо.
By which time, I'll have worked out whether that was a dig or not.
К этому времени я как раз выясню была ли это насмешка или нет.
Luckily, her back was playing up, she has a bad lower back, and whether that was psychosomatic or not, I do not know.
У неё разболелась поясница и было ли это психосоматическое или нет, я не знаю.
At the same time, it makes it a matter of chance whether this transubstantiation succeeds or not.
Оно в то же время превращает в дело случая, удастся ли это пресуществление.
He did not know or care whether they were wizards or Muggles, friends or foes;
Он не знал, волшебники там или маглы, друзья или враги, все это было неважно.
Whether it was clad in stuff like green and grey bark, or whether that was its hide, was difficult to say. At any rate the arms, at a short distance from the trunk, were not wrinkled, but covered with a brown smooth skin.
То ли его серо-зеленое облачение было под цвет древесной коры, то ли это кора и была – трудно сказать, однако на руках ни складок, ни морщин, гладкая коричневая кожа.
Whether it was an accident, or a last trick of the ring before it took a new master, it was not on his finger.
Ибо Кольца на пальце у Бильбо не оказалось: то ли оно соскользнуло случайно, то ли это была его последняя проделка, прежде чем  признать нового обладателя.
Harry wondered whether the instrument was confirming his story: he looked eagerly at Dumbledore for a sign that he was right, but Dumbledore did not look up.
«Не подтверждение ли это моего рассказа», — подумал Гарри и посмотрел на Дамблдора в надежде увидеть по его лицу, что это так. Но Дамблдор не поднимал головы.
Harry wondered whether it was a young Doge, but before he could check the caption, the door of the office opened.
Может быть, это молодой Дож, подумал Гарри, однако прежде чем он успел взглянуть на подпись под снимком, дверь кабинета растворилась.
Whether it was magic or not, it seemed to Bilbo that he heard a sound like wind in the branches stirring in the rafters, and the hoot of owls.
Было ли это колдовством или нет, но Бильбо почудилось, будто меж ветвями проносился ветер, а сверху, издалека, слышится крик совы.
He did not know whether it was just a pool in the path, or the edge of an underground stream that crossed the passage, or the brink of a deep dark subterranean lake.
Он не знал то ли это пруд, то ли подземная река, пресекающая пещеру, то ли глубокое озеро.
She was dying to know what could be his meaning?”—and asked Elizabeth whether she could at all understand him?
Она умирает от желания узнать, что он имел в виду!» — И мисс Бингли обратилась к Элизабет с вопросом, догадывается ли она, что бы это могло означать.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test