Esempi di traduzione.
When that does happen, European Governments will be able to share in the lower interest rates that the United States Government currently enjoys as a result of the international demand for United States Government bonds and notes.
Когда это произойдет, правительства европейских стран смогут воспользоваться более низкими процентными ставками, чем процентные ставки, которые в настоящее время установлены правительством Соединенных Штатов в результате активного международного спроса на среднесрочные и долгосрочные облигации правительства Соединенных Штатов.
And when it does, we will protect you.
Когда это произойдет, мы о вас позаботимся.
But when it does, I'll call on you.
Однако, когда это произойдет, я позвоню тебе.
But when it does everyone here will die.
Но когда это произойдет, здесь все умрут.
Yeah, and when it does, you act surprised.
Да, и когда это произойдет , ты изображаешь удивление.
And when it does, you can keep it!
И когда это произойдет, можете оставить браслет себе!
and when it does,this baby will be dead.
И когда это произойдет, этот ребенок будет мертв.
And when it does, You're gonna need to be there for them.
И когда это произойдет, нужны быть готовым.
We should be there for Tara when it does.
Мы должны быть рядом с Тарой, когда это произойдет.
And when it does, I will be by God's side.
И когда это произойдет, я буду рядом с Богом.
I just want us to be around when it does.
Я просто хочу, чтобы мы были живы, когда это произойдет.
And when it does, the results can be monumental.
И когда она это делает, результаты могут быть поистине грандиозными.
But when it does so, it will always be in the interests of the values that I have mentioned.
Но когда она будет так поступать, она всегда будет делать это во имя упомянутых мною идеалов.
Article 65 states: "The wife shall live with her husband in the home that he has prepared for her and shall move from it when he does, unless the contract states otherwise or the purpose of the move is to do her harm."
Статья 65 гласит: "Супруга живет вместе со своим супругом в доме, который он для нее приготовил, и покидает его тогда, когда это делает он, при условии что согласно контракту не предусматривается иных действий или это не делается с целью причинить ей ущерб".
The main problems that beset peacekeeping are not a lack of resources, or even personnel, but an unrepresentative Security Council which lacks the political will to act and which, when it does, does so in a manner that is entirely inadequate.
Основная проблема, препятствующая миротворчеству, состоит не в отсутствии средств или даже людских ресурсов, а в недостаточной представительности Совета Безопасности, которому не хватает политической воли для действий и который, когда действует, делает это абсолютно неприемлемо.
The second innovation of the Tampere provision is the reference to national law, indicating that an affected State properly exercises control over relief operations when it does so in accordance with its own laws.
Вторым новшеством положения Конвенции Тампере является ссылка на национальное законодательство, когда указывается, что пострадавшее государство осуществляет надлежащим образом контроль за операциями по оказанию помощи, когда оно делает это в соответствии со своими собственными законами.
Bioprospecting does not always lead to exploitation and consumption and, when it does, it is only after a series of value-adding research activities on the genetic material, possibly spanning several years, which have made it possible to identify a potential application, including commercial uses.
Биоразведка не всегда ведет к эксплуатации и потреблению, а когда она это делает, происходит это лишь после серии исследовательских мероприятий по коммерческому освоению генетического материала, которые могут занять несколько лет и позволяют выявить потенциальное применение, в том числе коммерческое.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test