Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
For example, when adding up the balance of payments on current account of all the world's countries, the global surplus should equal the global deficit.
Например, при добавлении платежного баланса к текущему счету всех стран мира глобальное положительное сальдо должно равняться глобальному дефициту.
When added to the estimated project cost shortfall, the consolidated shortfall against approved resources for the capital master plan amounted to $284.3 million.
При добавлении этих расходов к сметному дефициту средств для покрытия расходов по проекту совокупный дефицит по сравнению с утвержденными ресурсами на осуществление генерального плана капитального ремонта составит 284,3 млн. долл. США.
Boreal wetlands Mr. U. Gunnarsson (Sweden) presented N effects when adding 15 and 30 kg N ha - 1 year - 1 to boreal mire.
14. Г-н У. Гуннарссон (Швеция) сообщил о воздействии N при добавлении 15 и 30 кг N на га-1 в год-1 в верховое болото бореальной зоны.
40. He supported the proposed $6 million level of the contingency fund, on the understanding that, when added to the projected total expenditures, that amount would yield a sum less than $2.608 billion.
40. Он поддерживает предложение о том, что объем резервного фонда должен составлять 6 млн. долл. США при том понимании, что при его добавлении к общему объему прогнозируемых расходов полученная сумма не будет превышать 2,608 млрд. долл. США.
When adding acids to slurry, the buffering capacity needs to be taken into account, usually requiring regular pH monitoring and acid addition to compensate for CO2 produced and emitted during the preparation of the acidified slurry.
При подкислении навозной жижи необходимо учитывать буферную способность, для чего, как правило, требуется обычный контроль показателя pH и добавление кислоты для компенсации выработки и эмиссии CO2 в процессе подготовки подкисленной навозной жижи.
UNODC relies for more than two thirds of its extrabudgetary (XB) contributions on one category of donors, even more when adding other categories such as the multi-donor trusts funds or the international financial institutions which are also mainly relying on the same pool of countries.
В отношении более двух третей внебюджетных взносов ЮНОДК полагается на одну категорию доноров; при добавлении других категорий, таких как многосторонние донорские целевые фонды или международные финансовые институты, которые главным образом полагаются на ту же группу стран, этот показатель возрастает.
The budget as originally approved by the General Assembly did not include scope provisions for either the associated costs or the costs of the secondary data centre. Those costs when added to the construction costs for the original scope of the capital master plan, will result in a total cost to complete in excess of the budget originally authorized for the capital master plan.
Первоначально одобренный Генеральной Ассамблеей бюджет не включал в себя ассигнования на сопутствующие расходы и расходы на создание дублирующего центра хранения и обработки данных, которые, при их добавлении к расходам на строительные работы по проекту генерального плана капитального ремонта в его первоначальном объеме, приведут к превышению ранее утвержденного бюджета генерального плана.
10. Mr. Bilman (Turkey), speaking on behalf of the sponsors, joined by Kazakhstan, recalled that the draft resolution was based on resolutions on the same topic adopted at previous sessions and said that the utmost care had been taken when adding new elements to use language that had already been adopted by the United Nations bodies concerned.
10. Г-н БИЛМАН (Турция), выступая от имени авторов, к числу которых присоединился Казахстан, напоминает о том, что в основе проекта резолюции лежат резолюции по этому же вопросу, принятые на предыдущих сессиях, и говорит, что при добавлении новых элементов прилагался максимум усилий к тому, чтобы использовать формулировки, которые уже были приняты соответствующими органами Организации Объединенных Наций.
(ii) When a staff member receives a new appointment in the United Nations common system less than twelve months after separation, the amount of any payment on account of termination indemnity, repatriation grant or commutation of accrued annual leave shall be adjusted so that the number of months, weeks or days of salary to be paid at the time of separation after the new appointment, when added to the number of months, weeks or days paid for prior periods of service, does not exceed the total of months, weeks or days that would have been paid had the service been continuous.
ii) когда сотрудник получает новое назначение по контракту в общей системе Организации Объединенных Наций менее чем через 12 месяцев после ухода со службы, сумма любых выплат, связанных с выходным пособием, субсидией на репатриацию или компенсацией за накопленный годовой отпуск, корректируется таким образом, чтобы число месяцев, недель или дней, подлежащих оплате на момент прекращения службы по новому контракту, при добавлении числа месяцев, недель или дней, оплаченных в связи с предыдущими периодами службы, не превышало общего числа месяцев, недель или дней, которые были бы оплачены, если бы служба была непрерывной.
However, when project personnel receive a new appointment in the United Nations common system less than twelve months after separation, the amount of any payment on account of termination indemnity, repatriation grant or commutation of accrued annual leave shall be adjusted so that the number of months, weeks or days of salary to be paid at the time of separation after the new appointment, when added to the number of months, weeks or days paid for prior periods of service, does not exceed the total of months, weeks or days that would have been paid had the service been continuous.
Однако, когда сотрудники по проектам получают новое назначение по контракту в общей системе Организации Объединенных Наций менее чем через 12 месяцев после ухода со службы, сумма любых выплат, связанных с выходным пособием, субсидией на репатриацию или компенсацией за накопленный годовой отпуск, корректируются таким образом, чтобы число месяцев, недель или дней, подлежащих оплате на момент прекращения службы по новому контракту, при добавлении числа месяцев, недель или дней, оплаченных в связи с предыдущими периодами службы, не превышало общего числа месяцев, недель или дней, которые были бы оплачены, если бы служба была непрерывной.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test