Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
The majority of members were judges elected by secret ballot by the General Assembly of Judges.
Большинство его членов являются судьями, избранными тайным голосованием Генеральной ассамблеей судей.
Lecturers were judges, prosecutors and legal experts in this area.
Лекторами были судьи, прокуроры и юристы, являющиеся специалистами в данной области);
It would be useful, however, to have confirmation that at least two members of the tribunal mentioned in paragraph 310 of the report were judges.
Однако было бы полезно получить подтверждение того, что по крайней мере два члена суда, упомянутого в пункте 310 доклада, являются судьями.
Previously they were judges, lawyers, public security (police) officers or People's Procuratorate officials.
В прошлом они были судьями, юристами, сотрудниками органов общественной безопасности (полиции) или органов народной прокуратуры.
The fact that neither the Attorney General, who usually represents the State in court proceedings, nor the Supreme Council as respondent filed an appearance before the Supreme Court illustrated that the 13 judges on the Supreme Court were judges in their own cause.
Тот факт, что ни Генеральный прокурор, который обычно представляет государство в судебных заседаниях, ни Верховный совет как ответчик не были представлены на заседании Верховного суда, свидетельствует о том, что 13 судей Верховного суда были в этом деле и судьями и стороной.
Of the six members of the Disciplinary Panel established within the High Council of Justice, three were judges selected from among the eight members of the High Council, who in turn were appointed by the Conference of Judges.
Из шести членов Дисциплинарной коллегии, созданной в Высшем совете судебных органов, трое являются судьями, выбранными из самих восьми членов Совета, назначенных Конференцией судей.
Those participating were Judge Vladimir de Freitas of the Federal Court of Appeal of Brazil, Chief Justice Iva Brozova of the Supreme Court of the Czech Republic, Chief Justice Mohammad Fathy Naguib of the Supreme Constitutional Court of Egypt, Conseillere Christine Chanet of the Cour de Cassation of France, President Genaro David Gongora Pimentel of the Suprema Corte de Justicia de la Nacion of Mexico, President Mario Mangaze of the Supreme Court of Mozambique, President Pim Haak of the Hoge Raad der Nederlanden, Justice Trond Dolva of the Supreme Court of Norway, and Chief Justice Hilario Davide of the Supreme Court of the Philippines.
Среди участников были судья Владимир де Фрейтас из Федерального апелляционного суда Бразилии, Верховный судья Ива Брозова из Верховного суда Чешской Республики, Верховный судья Мохаммад Фатхи Нагиб из Верховного конституционного суда Египта, советник Кристин Шане из Кассационного суда Франции, Президент Дженаро Давид Гонгора Пиментел из Национального верховного суда Мексики, Президент Марио Мангазе из Верховного суда Мозамбика, Президент Пим Хаак из Высшего совета Нидерландов, судья Тронд Долва из Верховного суда Норвегии и Верховный судья Хиларио Давид из верховного суда Филиппин.
"Cattle" were judges or politicians who supported extradition.
"Скотом" были судьи и политики, выступавшие за экстрадицию.
Were judges appointed, and if so by what authorities?
Назначаются ли судьи и если да, то какими органами власти?
Were judges automatically dismissed if found guilty?
Увольняются ли автоматически судьи, если они признаются виновными?
Were judges irremovable and independent, or were they appointed according to other criteria?
Являются ли судьи несменяемыми и независимыми или же они назначаются по иным критериям?
To what extent were judges independent and, given that they were appointed by the President of the Republic, who was responsible for proposing potential candidates to the President?
Он также хотел бы знать, в какой степени независимы судьи и - поскольку их назначает президент Республики - кто предлагает ему кандидатов.
She asked whether the hierarchy of national legislation and international instruments was set forth in the Constitution. If it was not, could the Convention be directly invoked in the courts? And were judges bound to apply it automatically?
Она спрашивает, определена ли в Конституции иерархия национальных законодательных актов и международных договоров и, в противном случае, можно ли непосредственно ссылаться на положения Конвенции в судебных органах и обязаны ли судьи применять их ex officio.
This amounts to a total of 81 participants in 2012, 63 of whom were judges, 9 were prosecutors, 2 were administrative staff members and 7 were representatives of other institutions.
В 2012 году количество участников в общей сложности составило 81 человек, в том числе 63 судьи, 9 прокуроров, 2 административных сотрудника и 7 представителей других учреждений.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test