Traduzione per "way that is" a russo
Way that is
Esempi di traduzione.
The way to deal with this is not through force or war.
Правильный путь - это не путь силы или войны.
The sole way, and the simplest, is that of general and complete disarmament.
Единственный и простейший путь -- это общее и полное разоружение.
The legitimate way, and the way in which Taiwan seeks to enter, is through the Security Council.
Законный путь -- это путь, которым Тайвань пытается вступить в ее члены, и он пролегает через Совет Безопасности.
We have always believed that political negotiation is the only correct way and that the use of force cannot lead to a solution.
Мы всегда считали, что единственный верный путь -- это политические переговоры и что решить этот вопрос, применяя силу, невозможно.
We do not want this draft resolution to affect the ongoing peace process in any way or to be interpreted as an impediment to that process.
Мы не хотим, чтобы этот проект резолюции так или иначе повлиял на нынешний мирный процесс или был истолкован, как препятствие на пути этому процессу.
The sole way is through multilateral cooperation, which is the most appropriate response to the challenge of building and maintaining international peace and security.
Единственный путь -- это сотрудничество на многосторонней основе, являющееся самым надежным способом решения задачи укрепления и поддержания международного мира и безопасности.
To me, the only way is to work on the non-nuclear-weapon States, tighten the Non-Proliferation Treaty (NPT) regime on them, ask them to comply with the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) and work diligently on the fissile material cut-off treaty.
По моему мнению, единственный путь - это работать с государствами, не обладающими ядерным оружием, ужесточить применительно к ним режим Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), потребовать от них выполнения Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ), а также неустанно работать над заключением договора о запрещении производства расщепляющегося материала.
"You've been training him in the Way—I've seen the signs of it.
– Ты учила его Пути – это видно.
путь, который
Smuggling, piracy, theft and pilfering are primary ways in which legitimate goods make their way into the illegitimate market.
Контрабанда, пиратство, хищения и мелкое воровство - вот основные пути, которыми законные товары попадают на подпольный рынок.
This is not the way to achieve due process, for States or for individuals.
Это не тот путь, который позволит обеспечить соблюдение процессуальных норм как в отношении государств, так и отдельных лиц.
That was not the way to improve the humanitarian situation in conflict and post-conflict situations.
Это не тот путь, который позволит улучшить гуманитарную ситуацию в ходе конфликтов и после их окончания.
That is the ideal way to create the conditions necessary for the integration of immigrants in their country of origin and the only way to help stem the current flows of migrants.
Это -- идеальный путь для того, чтобы создать необходимые условия для интеграции иммигрантов в странах их происхождения, единственный путь, который может способствовать сокращению нынешних миграционных потоков.
Haiti's fledgling democracy has been allowed to evolve in such a way that the democratic process has been undermined.
Развитие зародившейся в Гаити демократии пошло по пути, который привел к подрыву демократического процесса.
That is one of the effective and concrete ways by which we can truly ensure that we widen the circle of opportunities.
Это один из эффективных и конкретных путей, который позволит действительно расширить круг наших возможностей.
To solve the financial crisis, we must find a way that is acceptable to Member States and is good for the Organization.
Для урегулирования финансового кризиса необходимо изыскать такой путь, который был бы приемлемым для государств-членов и полезным для Организации.
It is also imperative that ways be sought to put peace-keeping operations on a sounder financial basis.
Также крайне важно, чтобы были найдены пути, которые поставили бы операции по поддержанию мира на более надежную финансовую основу.
5. He believed, however, that there was a third way that did not require a choice between consolidation and integration.
5. Вместе с тем оратор считает, что существует и третий путь, который не требует выбора между закреплением успехов и интеграцией.
The differences in the ways he comprehended the universe haunted him—accuracy matched with inaccuracy.
Различие путей, которыми он постигал Вселенную, не давало ему покоя. Как сочетались точность и поразительная приблизительность!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test