Traduzione per "was time for" a russo
Esempi di traduzione.
This is not a time for declarations. It is a time for action.
Сейчас не время для деклараций, а время для действий.
It is time for compromise; it is time for decision.
Настало время для компромисса; настало время для принятия решения.
But now is not the time for believing; now is the time to act.
Но сейчас не время для декларирования своих убеждений; сейчас время действовать.
It was then, after these lectures, that he would tell me... it was time for the boys to play "Big boy games."
Позже, после таких лекций, он говорил мне... это было время для игр мальчиков "Игры больших мальчиков".
There is yet time for council.
– Есть еще время для совета.
This is no time for hobbit pertness.
Сейчас не время для хоббитских прибауток.
There...there was a time when I thought...But what of it;
Там… было одно время, что я подумал… Ну да что;
There was time to probe and test and taste, but no time to shape.
У него было время исследовать, испытать и попробовать все, – но не придать испытанному какую-то форму.
Now was the time for coordination.
Пришло время координации.
It was time for adults to say the same.
Пришло время и взрослым сказать то же.
Time for a data revolution
Пришло время для революции данных
Now is the time for concrete action.
Пришло время для конкретных действий.
We believe that the time for action is now.
Мы считаем, что пришло время действовать.
However, it is not yet time for me to speak.
Но для меня еще не пришло время высказаться на этот счет.
It was now time to deliver on those policies.
Пришло время реализовывать эту политику.
And I think they got it in their heads that it was time for you to move up the ladder.
Я полагаю, они вбили себе в голову, что пришло время для вас продвигаться по карьерной лестнице.
It was time for a virtual escape.
Пришло время виртуальной отключки.
It really was time for a challenge.
Пришло время для испытаний.
It was time for him to quit.
Ему просто пришло время отдохнуть.
Felt it was time for an upgrade.
Показалось, пришло время для апгрейда.
But it was time for a different game.
Но пришло время другой игры.
It was time for us to grow up.
ƒл€ нас пришло врем€ взрослеть.
It was time for our first challenge.
Пришло время для нашего первого испытания.
(Jeremy) It was time for our first runs.
Пришло время для наших первых заездов.
I realized it was time for a change.
Но с этим покончено, пришло время перемен.
It is time it was returned to you.
Пришло время вернуть ее его сыну.
When the time came for Carnaval, not very many people from our school showed up.
Когда пришло время Карнавала, выступить на нем решились далеко не многие из тех, кто состоял в нашей школе.
He spoke to Paul in a bitter, controlled tone: "When the time comes for you to call me out and try for my burda, do not think you will play with me the way you played with Jamis."
– Когда решишь, что пришло время вызвать на поединок меня, чтобы оспорить мое право на бурку вождя… не думаю, что тогда ты сможешь играть со мной так же, как только что с Джамисом.
These were taken from victims of his bullying behavior, souvenirs, if you will, of particularly unpleasant bits of magic. Bear in mind this magpie-like tendency, for this, particularly, will be important later. “And now, it really is time for bed.” Harry got to his feet.
В ней он хранил мелкие вещицы, если угодно, сувениры, на память о жертвах особо неприятных проявлений своей магии. Запомни эту особенность, несколько напоминающую сорочьи повадки, она будет очень важна для нас в дальнейшем… А теперь и в самом деле пришло время ложиться спать. Гарри встал.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test