Traduzione per "was surprise" a russo
Esempi di traduzione.
This should not surprise anyone.
Да это ни для кого не должно быть сюрпризом.
The world's people would welcome that surprise.
Люди мира будут приветствовать такой сюрприз.
Then, he looked at us and said, "But, surprise me".
Затем он посмотрел на нас и сказал: <<Однако сделайте мне сюрприз>>.
This came as no surprise to us, since the objective was regrettably lost.
Для нас это не было сюрпризом, поскольку, к сожалению, цель была потеряна.
From the field "Surprise" two dredges and a grab recovered 23 kg of ore.
С рудного поля <<Сюрприз>> две драги и грейфер подняли 23 кг руды.
The inferred ore resources of the "Surprise" were not evaluated, as at present the contours of this object are unknown.
Оценка прогнозируемых рудных ресурсов поля <<Сюрприз>> пока не проводилась, потому что границы этого объекта еще не определены.
Mohammed told Mr. Abu Adass that he would come to pick him up the next morning to show him a surprise.
Мохаммед сказал гну Абу Адасу, что на следующее утро он заедет за ним, чтобы продемонстрировать подготовленный для него сюрприз.
324. A new ore field "Yubileynoye", consisting of two ore bodies, and another ore occurrence "Surprise", were discovered.
324. Были открыты новое рудное поле <<Юбилейное>>, состоящее из двух рудных тел, и рудопроявление <<Сюрприз>>.
Well, I was surprised, too, but I guess Derek felt 25 g's might help bring down my overhead.
Ну, это и для меня было сюрпризом, но полагаю Дерек чуствовал, что 25 штук помогут снизить мои накладные расходы.
Is not this an agreeable surprise?
Не правда ли, приятный сюрприз?!
but I shall prepare a little surprise for her.
ну, а я ей свой готовлю сюрприз.
A Christmas surprise for my Luna.
Рождественский сюрприз для моей Полумны.
He says he wants them to be a surprise.
Говорит, что хочет сделать нам сюрприз.
So she had it to surprise him on his birthday.
Так что она запасла ему на день рожденья хороший сюрприз.
“Sibyll, this is a pleasant surprise!” said Dumbledore, standing up.
— Сивилла! Вот так сюрприз! — воскликнул Дамблдор и привстал.
It would be like him to surprise me with such a gift, but there hasn't been time.
Вполне в его духе преподнести мне такой сюрприз, но у него не было времени.
“Not a big surprise, though, is it?” said Harry. “Not after what happened to Katie.”
— Не такой уж и сюрприз, — сказал Гарри. — Особенно после того, что стряслось с Кэти.
“Ah, Wormtail, you don’t want me to spoil the surprise?
— Ну, Хвост, это сюрприз… ты же не хочешь испортить мне удовольствие?
Yes, I have taken the liberty of arranging this little surprise for you all—and it doesn’t end here!”
Я взял на себя смелость устроить для вас этот маленький сюрприз. Но это еще не все!
That was a surprising development.
Это вызывает удивление.
This should come as no surprise.
Это не должно вызывать удивление.
There should, however, be no surprises.
Но это и не должно вызывать удивлений.
We were surprised to learn of such accusation.
Эти обвинения вызывают удивления.
That allocation of responsibility was surprising.
У него вызывает удивление подобное распределение функций.
It was surprised and disappointed that that was not the case.
Она выражает свое удивление и разочарование, что этого не произошло.
To the surprise of some, inflation actually fell.
К удивлению некоторых, уровень инфляции упал.
Unfortunately, this comes as no surprise to any one.
К сожалению, такой результат ни у кого не вызвал удивления.
And yet, to the surprise of many, the process was a success.
Между тем, к удивлению многих, этот процесс увенчался успехом.
As such, it has come as no surprise to the Ethiopian Government.
Само по себе это не вызывает никакого удивления у правительства Эфиопии.
Well, you probably already knew about it, but I was surprised... - about Audrey saving my letters.
Ты , наверное, и так знала, но я с удивлением обнаружил, что Одри хранит мои письма.
That emotion was surprise.
Что и вьiзвало мое удивление, а вовсе не смущение.
I was surprised to hear about your...
С удивлением узнал о ваших... Неприятностях.
And she just stared at me like she was surprised.
А она так удивленно на меня смотрела.
I was surprised that there's nothing in here.
Представьте мое удивление, когда я не нашел там внутри ничего.
And when he said that, he was surprised to see...
И когда он это сказал, то с удивлением увидел...
I was surprised to read that -
А здесь мы знаем, что Бернард Лорд - является частью внешнего круга. Я с удивлением прочёл, что
I was surprised to discover that you were looking for my son.
Я с удивлением узнал, что вы искали моего сына.
Gabrielle was surprised to finally learn the truth behind her pregnancy.
Габриэль, наконец-то, с удивлением узнала правду о своей беременности.
And there, I was surprised to find the chief shaman from Sani.
И там я с удивлением обнаружила, главную шаманку из Сани.
but now, to my surprise...
но теперь, к удивлению моему…
All present exchanged looks of surprise.
Все переглянулись в удивлении.
His face showed surprise.
На лице его выразилось удивление.
“But what for?” Lebezyatnikov asked in surprise.
— Да вам зачем? — с удивлением спросил Лебезятников.
Everyone turned to her with surprise and curiosity.
Все обратились к ней с удивлением и любопытством.
Slughorn looked down at him in surprise.
Слизнорт удивленно посмотрел на него.
“Dwarves!” said Bilbo in pretended surprise.
– не выдержал Бильбо, притворившись удивленным.
Ron, however, looked bemused by their surprise.
Рона, однако, ее удивление поразило.
“No, I’m not,” said Hermione in surprise.
— Нет, не шучу, — удивленно ответила Гермиона. — А ты их знаешь?
it even became as if veiled with sadness, to Raskolnikov's surprise.
даже как будто грустью подернулось, к удивлению Раскольникова.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test