Traduzione per "was sharing" a russo
Esempi di traduzione.
It required listening and sharing.
Она требует прислушиваться и делиться.
Cuba is not offering its surplus; it is sharing what it has.
Куба делится не тем, что ей не нужно, а тем, что у нее есть.
Sharing is a necessity, not a charitable act.
Принцип <<делиться друг с другом>> является необходимостью, а не актом милосердия.
They could be quite open about sharing information.
Они могут быть весьма склонны делиться информацией.
Establish a global platform for sharing biological resources.
Создание глобальной платформы, с тем чтобы делиться биологическими ресурсами.
"Nobody else was sharing information about their partner's arse or tits. "Why are you telling them this stuff?
Никто другой не делился информацией про жопу или сиськи своего партнера!
Denny was sharing wine with Theresa.
Дэнни делил с Терезой вино.
I thought it was "share my pain".
Думала, мы делимся проблемами.
I was sharing my feelings with you.
Делилась с тобой чувствами.
She was sharing that light with you.
Она делилась этим светом с тобой.
Claims he was sharing his cell with a spirit.
Утверждал, что делил камеру с духом.
But that wasn't information I was sharing with anybody.
Но я ни с кем не делился этой информацией.
More specifically, IntegerOverflow was sharing the benefits of his past efforts.
Точнее, IntegerOverflow делился плодами своих предыдущих попыток.
You think he was sharing it with some other creep?
Ты думаешь он делился ими с еще одним психом?
Upstairs, George Michael was sharing his news with his cousin.
- А наверху... - Что? - Джордж Майкл делился новостями с кузиной.
No landlord shares with him in its produce, and the share of the sovereign is commonly but a trifle. He has every motive to render as great as possible a produce, which is thus to be almost entirely his own.
Он не знает землевладельца, с которым должен был бы делить свой продукт, который при таких условиях почти полностью достается ему самому, доля же государя совершенно ничтожна.
These gradually furnished the great proprietors with something for which they could exchange the whole surplus produce of their lands, and which they could consume themselves without sharing it either with tenants or retainers.
Они стали постепенно снабжать крупных землевладельцев чем-то таким, на что они могли выменивать весь избыточный продукт своих земель и что они могли потреблять сами, не делясь со своими держателями или приближенными.
She was wild to be at home—to hear, to see, to be upon the spot to share with Jane in the cares that must now fall wholly upon her, in a family so deranged, a father absent, a mother incapable of exertion, and requiring constant attendance;
Она жаждала скорее вернуться домой, чтобы самой все слышать и видеть, во всем принимать участие и делить с Джейн все заботы, обрушившиеся теперь в их расстроенном доме на нее одну, так как мистер Беннет отсутствовал, а мать была не способна вести хозяйство и сама нуждалась в постоянном уходе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test