Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
In 2007, most cases had been settled in that way.
В 2007 году большинство дел было улажено именно таким способом.
Needless to say, the outcome clearly shows that all problems and differences have not been settled.
Нет нужды говорить о том, что, как ясно показывает такой исход, не все проблемы и расхождения были улажены.
The author agreed and once the conflict was settled, they decided to celebrate the event.
Автор сообщения согласился помочь, и, когда конфликт был улажен, стороны решили отпраздновать это событие.
The matter was settled out of court by the payment to Mr. Kambindu of N$ 6,000.
Спор был улажен во внесудебном порядке уплатой г-ну Камбинду 6 000 намибийских долларов.
If the case cannot be settled during the initial review, it will have to be submitted to the formal dispute settlement arrangement.
Если данное дело не может быть улажено в ходе первоначального рассмотрения, оно передается для решения в рамках формального механизма урегулирования споров.
The action was defended but settled during April 1996, shortly before the case was due to be heard in the High Court.
Он был принят к рассмотрению, но спор был улажен мировой сделкой в апреле 1996 года незадолго до назначенной даты слушания в Высоком суде.
The Committee also noted that the observer status of UNAMI would be settled during the next meeting of the Tripartite Commission, scheduled for October.
Комитет также отметил, что на следующем заседании Трехсторонней комиссии, запланированной на октябрь, будет улажен вопрос о предоставлении МООНСИ статуса наблюдателя.
However, it is possible that without active management these nonmaterial claims could remain an outstanding complication when other claims have been settled.
Однако есть вероятность, что без активной работы над урегулированием этих несущественных претензий они останутся непреодоленной проблемой, когда вопрос о других претензиях уже будет улажен.
In three of these cases, the perpetrators were allegedly members of the security forces and one case was settled out of court.
В трех из этих случаев лица, виновные в совершении таких актов насилия, предположительно являлись сотрудниками служб безопасности, и одно дело было улажено во внесудебном порядке.
29. Mr. Hershberger Reyes said that the government of Mexico had managed to settle 10 of 14 of the most serious agrarian conflicts that had been recorded and that the four remaining conflicts should be settled in 2006.
29. Г-н Хершбергер Рейес сообщает, что правительству Мексики удалось урегулировать 10 из 14 наиболее серьезных аграрных конфликтов, которые были зарегистрированы, и что четыре оставшихся конфликта должны быть улажены в 2006 году.
I decided it was best not to see each other until everything was settled, divorcewise.
Я решил, что лучше нам не видеться, пока все не было улажено, в смысле развода.
This was settled at the first informal consultations of the Council, held on 4 January.
Этот вопрос был решен в ходе первых неофициальных консультаций в Совете, состоявшихся 4 января.
That is to be settled between you and the Palestinians.
Это должно быть решено между вами и палестинцами.
The question should be settled by a vote.
Оратор считает, что вопрос должен быть решен путем голосования.
This could be settled by sharing the success stories.
Эту проблему можно было бы решить путем обмена успешным опытом.
Unfortunately, the issue had not been settled after all.
К сожалению, проблема в конечном счете не была решена.
It can only be settled between us and the United States.
Она может быть решена лишь в отношениях между нами и Соединенными Штатами.
It was agreed that the issue of reservations could not be settled until the contents of the Convention had been decided upon.
Было решено, что вопрос об оговорках нельзя решить до принятия решения относительно содержания конвенции.
The question is deliberately settled in the Convention in this way and cannot be solved by recourse to domestic law.
Данный вопрос намеренно решен в КМКПТ таким образом и не может быть решен иначе в соответствии с внутренним законодательством.
This issue must be settled peacefully and without further delay.
Этот вопрос должен быть решен мирным путем и без дальнейших отсрочек.
I mean, why did Melanie meet with Bartlett and Gavin after the divorce was settled?
В смысле, зачем Мелани встречаться с Бартлеттом и Гэвином после того, как развод был решен?
But Dixie knew that, in fact, nothing was settled and that everything that ever mattered didn't matter no more.
Ќо ƒикси знала, что на самом деле ничего не было решено и что все, что было важным раньше, больше не имело значени€
and it was settled, that as soon as the ceremony was over, they should proceed to Longbourn.
Было решено, что молодые выедут в Лонгборн сразу по окончании свадебной церемонии.
and it was settled that Mr. Jones should be sent for early in the morning, if Miss Bennet were not decidedly better.
Было решено, что за мистером Джонсом пошлют рано утром, если к тому времени Джейн не станет значительно лучше.
And even when it was settled that Lydia should go with Mrs. Forster, the necessity of opening her eyes to his character never occurred to me.
Даже когда было решено, что Лидия поедет с миссис Форстер, я не подумала о необходимости раскрыть ей глаза.
and fearful, on the contrary, as being considered as intruding themselves needlessly long, she urged Jane to borrow Mr. Bingley’s carriage immediately, and at length it was settled that their original design of leaving Netherfield that morning should be mentioned, and the request made. The communication excited many professions of concern; and enough was said of wishing them to stay at least till the following day to work on Jane; and till the morrow their going was deferred.
Напротив, боясь, как бы не показалось, что их пребывание затянулось, она стала уговаривать Джейн сразу же попросить экипаж у Бингли. В конце концов было решено сказать, что им хотелось бы вернуться домой в это же утро, и одновременно обратиться с просьбой об экипаже. Известие об их отъезде вызвало всеобщее сожаление. При этом была высказана уверенность, что для полного выздоровления больной им следует пробыть в Незерфилде хотя бы еще один день.
Gania was partly glad of this; but still he had put it to her debit in the account to be settled after marriage. He would have borne anything from her rather than this visit. But one thing seemed to him quite clear-her visit now, and the present of her portrait on this particular day, pointed out plainly enough which way she intended to make her decision!
Ганя хоть отчасти и рад был, что отдалялся такой хлопотливый для него разговор, но все-таки в сердце своем поставил ей эту надменность на счет. Во всяком случае, он ждал от нее скорее насмешек и колкостей над своим семейством, а не визита к нему; он знал наверно, что ей известно всё, что происходит у него дома по поводу его сватовства и каким взглядом смотрят на нее его родные. Визит ее, теперь, после подарка портрета и в день своего рождения, в день, в который она обещала решить его судьбу, означал чуть не самое это решение.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test