Traduzione per "was profitable" a russo
Esempi di traduzione.
This report covers all aspects for the profitable export of meat.
8. В настоящем докладе охвачены все аспекты налаживания выгодного экспорта мяса.
Whereas war is costly for society as a whole, it nevertheless may be profitable for some.
Война дорого обходится обществу в целом, но может быть выгодной некоторым людям.
An investment in health, education and housing is profitable not only socially but economically.
Инвестирование в области здравоохранения, образования и жилищного строительства выгодно не только в социальном плане, но и с экономичеcкой точки зрения.
Its final goal is to establish the shortest and most profitable route between Asia and Europe.
Его конечной целью является создание кратчайшего и наиболее выгодного пути между Азией и Европой.
To strengthen the capacity of Lesotho Youth Credit Initiative to extend credit in a profitable and sustainable manner
активизация деятельности в рамках Инициативы Лесото по кредитованию молодежи для обеспечения выгодного и устойчивого кредитования; и
At the farming level, it is important that climate-related risk management options are profitable for the farmer.
На уровне сельскохозяйственного производства важно обеспечивать, чтобы варианты управления связанными с климатом рисками были выгодны сельхозпроизводителю.
21. The poor can be a profitable market, especially if multinational companies change their business models.
21. Малоимущий сегмент может быть выгодным рынком, особенно если многонациональные компании поменяют свои бизнес-модели.
67. The international community could help to facilitate the flow of information on the opportunities for profitable investments in LDCs.
67. Международное сообщество могло бы содействовать облегчению распространения информации о возможностях выгодного инвестирования в HPC.
It will, therefore, be sent abroad, in order to seek that profitable employment which it cannot find at home.
Она будет поэтому отправлена за границу, чтобы искать там выгодного применения, какого она не может найти внутри страны.
They were our own in every respect, and it was an expense laid out upon the improvement of our own property and for the profitable employment of our own people.
Во всех отношениях колонии принадлежат нам, и поэтому затраченные деньги представляют собою расход на улучшение нашей собственности и для предоставления выгодного занятия нашему собственному населению.
Namely, he could in no way understand or explain to himself why he, for whom it would have been most profitable, tired and worn out as he was, to return home by the shortest and most direct way, instead returned home through the Haymarket, where he had no need at all to go.
Именно: он никак не мог понять и объяснить себе, почему он, усталый, измученный, которому было бы всего выгоднее возвратиться домой самым кратчайшим и прямым путем, воротился домой через Сенную площадь, на которую ему было совсем лишнее идти.
By a perpetual monopoly, all the other subjects of the state are taxed very absurdly in two different ways: first, by the high price of goods, which, in the case of a free trade, they could buy much cheaper; and, secondly, by their total exclusion from a branch of business which it might be both convenient and profitable for many of them to carry on.
При постоянной монополии все другие подданные государства очень нелепо облагаются двумя налогами: во-первых, более высокой ценой товаров, которые при свободной торговле они могли бы покупать гораздо дешевле, а во-вторых, полным исключением их из отрасли торговли, заняться которой было бы удобно и выгодно многим из них.
But in the English coin silver was then, in the same manner as now, under-rated in proportion to gold, and the gold coin (which at that time too was not supposed to require any reformation) regulated then, as well as now, the real value of the whole coin. As the reformation of the silver coin did not then reduce the price of silver bullion to the mint price, it is not very probable that a like reformation will do so now. Were the silver coin brought back as near to its standard weight as the gold, a guinea, it is probable, would, according to the present proportion, exchange for more silver in coin than it would purchase in bullion. The silver coin containing its full standard weight, there would in this case be a profit in melting it down, in order, first, to sell the bullion for gold coin, and afterwards to exchange this gold coin for silver coin to be melted down in the same manner. Some alteration in the present proportion seems to be the only method of preventing this inconveniency. The inconveniency perhaps would be less if silver was rated in the coin as much above its proper proportion to gold as it is at present rated below it;
Но серебро в английской монете в то время, как и теперь, было оценено ниже его действительного отношения к золоту, и золотая монета (относительно которой в эту эпоху не полагали, что она требует какой-либо перечеканки) определяла тогда так же, как и теперь, действительную стоимость всех монет. Подобно тому как перечеканка серебряной монеты не понизила в то время цены серебра в слитках до уровня монетной цены, так весьма вероятно, что и в настоящее время перечеканка не приведет к такому результату. Если бы серебряная монета была приведена к узаконенному весу так же близко, как приведена золотая монета, то, вероятно, гинея, при сохранении существующей пропорции, стала бы вымениваться на большее количество серебра в монете, чем она может купить в слитках. Если бы серебряная монета содержала в себе полностью узаконенный вес, было бы выгодно переплавить ее в слитки, чтобы сперва продать эти слитки за золотую монету, а затем обменять эту золотую монету на серебряную с целью превращения последней опять в слиток. По-видимому, единственное средство для предупреждения таких нежелательных явлений заключается в некотором изменении установленной ныне пропорции между обоими металлами.
- small firms are profitable and their profit represents the owner's gross income;
- мелкие фирмы являются прибыльными, и их прибыль составляет валовой доход собственника;
96. An interregional comparison of profitability of FDI in Africa by United States foreign affiliates demonstrates that investment in Africa can be highly profitable.
96. Межрегиональное сопоставление прибыльности ПИИ иностранных филиалов компаний Соединенных Штатов в Африке показывает, что инвестиции в Африке могут быть весьма прибыльными.
A subsidy from government funds, a fee on profitable services supplied by any operator in the sector or a hidden cross-subsidy from the concessionaire's profitable consumers are often sources.
Источниками часто выступают субсидии из государственных фондов, плата за прибыльные услуги, поставляемые оператором в секторе, или скрытое перекрестное субсидирование за счет прибыльных клиентов концессионера.
A claimant must demonstrate that the contract would have been profitable as a whole.
Заявитель обязан доказать, что контракт был бы прибыльным в целом.
(d) Facilitate profitable and high-potential trading activities;
d) содействовать развитию прибыльных и высокоперспективных видов торговой деятельности;
Its rapid accumulation in so profitable an employment enables the planter to increase the number of his hands faster than he can find them in a new settlement.
Его быстрое накопление при столь прибыльном приложении позволяет плантатору увеличивать число своих рабочих быстрее, чем он в состоянии найти в новом поселении.
The popular odium, however, which attends it in years of scarcity, the only years in which it can be very profitable, renders people of character and fortune averse to enter into it.
Однако народное недовольство, которому она подвергается в неурожайные годы, — единственные годы, когда она может быть очень прибыльной, — внушает людям честным и самостоятельным нежелание заниматься ею.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test