Traduzione per "was in words" a russo
Esempi di traduzione.
Insert the word "including" before the words "in global development" and the words "inter alia" after the word "through".
Перед словами <<в рамках глобальных партнерств>> вставить слова <<в том числе>>, а перед словами <<на основе>> -- слова <<в частности>>.
(9) Insert the word "including" before the words "in public meetings", and replace the words "the beginning" with the word "during".
9) Вставить слова <<в том числе>> перед словами <<на открытых заседаниях>>, а слова <<в начале>> заменить словами <<во время>>.
In the original second sentence, she proposed replacing the word "needed" by the word "appropriate" and in the last sentence she proposed replacing the word "that", before the word "nothing", by the words "to be unnecessary as".
В первоначальном втором предложении оратор предлагает заменить слово "необходимый" на слово "надлежащий", а в последнем предложении она предлагает заменить слово "что" перед словом "ничего" словами "не нужно, поскольку".
Then they were only words on your part?
– Так у вас только одни слова были?
The idea they remembered, but not the words.
Запомнили общую идею, но не слова.
These last words were spoken in the entryway.
Последние слова были сказаны уже в передней.
Sam was gentler than his words.
Сэм был грознее на словах, чем на деле.
After the words "In particular", replace the word "it" with the words "the subprogramme".
После слова <<в частности>> заменить слово <<он>> словом <<подпрограмма>>.
Please insert the words “in order” after the word “procedure”, and replace the words “to prevent” with the words “with the aim of preventing”.
После слова <<процедуры>> следует вставить слова <<в целях>>, а слова <<для предотвращения>> заменить словами <<с целью предотвращения>>.
(ii) The word "NMVOC" before the words "into air" is replaced by the word "VOC";
ii) слово "НМЛОС" перед словами "в атмосферу" заменено словом "ЛОС";
(a) In operative paragraph 2, the word “concerning” was replaced with the word “on”; the word “programme” became “programmes”; and the word “adopted” was inserted after the word “approach”;
a) в пункте 2 постановляющей части слово "касающееся" было заменено предлогом "об"; вместо слова "программы" было вставлено слово "программ" и слово "принятого" было вставлено после слова "подхода";
In the first sentence, after the word "integration" insert the words ", where appropriate," and, after the words "the existing", insert the words "and respective".
В первом предложении после слова <<интеграцию>> вставить слова <<в случае необходимости>> и после слова <<действующих>> вставить слова <<и соответствующих>>.
His words seemed to imply it.
Это как бы подразумевалось в его словах.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test