Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
But in too many places it remains elusive.
Однако есть слишком много мест, в которых оно остается неуловимым.
Viruses and diseases are elusive undocumented visitors.
Вирусы и болезни являются неуловимыми гостями, которые не имеют паспортов.
It is therefore disappointing that consensus has continued to prove elusive.
Поэтому просто удручает, что консенсус по-прежнему оказывается неуловимым.
Progress which often seemed elusive, seemed to be slipping out of our hands.
Прогресса, который зачастую казался неуловимым, который, казалось бы, ускользал у нас из рук.
A strategic restraint regime, which we have pursued since 1998, should not become elusive.
Режим стратегического сдерживания, который мы практикуем с 1998 года, не должен стать неуловимым.
As one delegation pointed out nuclear disarmament will remain elusive if asymmetries in conventional arms continue to grow.
Как указала одна делегация, ядерное разоружение будет оставаться неуловимым, если будут расти асимметрии в обычных вооружениях.
The public order objective is particularly elusive because its assessment depends essentially on considerations of fact, and therefore on the circumstances.
Определение цели поддержания общественного порядка тем более неуловимо, что зависит в основном от фактических соображений, а, следовательно, от обстоятельств.
My delegation is convinced that unless the rights of all the interested parties are taken into account, peace will remain elusive.
Моя делегация убеждена, что до тех пор, пока не будут учитываться права всех заинтересованных сторон, мир будет оставаться неуловимым.
Yet, over 15 years have passed and an FMCT remains elusive, despite strong support from almost all member States and calls by the General Assembly and the NPT.
Но ведь прошло уже больше 15 лет, а ДЗПРМ, несмотря на твердую поддержку со стороны почти всех государств-членов и призывы со стороны Генеральной Ассамблеи и по линии ДНЯО, так и остается неуловимым.
“However elusive the distinction may be in certain cases, the consequences are important.” Derek Bowett, “Reservations to non-restricted multilateral treaties”, British Yearbook of International Law 1976–1977, p. 69.
. "Сколь бы неуловимым ни было в отдельных случаях такое разграничение, оно имеет существенные последствия"Derek Bowett, "Reservations to Non-Restricted Multilateral Treaties", B.Y.B.I.L., 1976-1977, p. 69.
Yes, it is true, delegations had different views on some of the new ideas Ambassador Gallegos Chiriboga put forward, so in the end it became clear once again that consensus remained elusive.
Да, делегации и впрямь имеют разные взгляды на некоторые из новых идей, выдвинутых послом Гальегосом Чирибогой, и в итоге еще раз стало ясно, что консенсус все еще неуловим.
The unfortunate reality is that consensus to move negotiations forward on PAROS in the Conference on Disarmament remains elusive, although my delegation still places hope on the adoption of the programme of work proposed by the presidency that would open the way to negotiations.
Печальная реальность состоит в том, что по-прежнему неуловим консенсус в отношении поступательного продвижения переговоров по ПГВКП на Конференции по разоружению, хотя моя делегация все-таки возлагает надежду на принятие предложенной председательством программы работы, которая откроет путь к переговорам.
So CD/1864 is associated with Algeria, but I think it should be equally associated with Ambassador Rapacki for his imaginative support to make the most of a presidency of the Conference that is really too short for anybody to achieve the kind of breakthrough that has been so elusive and yet, through having the P-6, we overcome this rapid rotation and it was my privilege in 2009 also to benefit from a tremendous P-6.
Так что CD/1864 ассоциируется с Алжиром, но мне думается, что его следует в равной мере ассоциировать и с послом Рапацким в связи с его творческой поддержкой на тот счет, чтобы максимально востребовать председательство Конференции, которое поистине слишком коротко для того, чтобы кто-либо добился такого рода прорыва, который был так неуловим, а между тем благодаря П-6 мы преодолеваем издержки этой быстрой ротации, и в 2009 году мне тоже довелось извлечь пользу из этой потрясающей П-6.
Interpol believed that he was one of Europe's most prolific maritime smugglers, but he was elusive-- they could never, in fact, prove that he was... a criminal.
Интерпол считал, что он был один из самых активных европейских морских контрабандистов, но он был неуловим. Они не могли доказать, что он был... преступником
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test