Traduzione per "was divided" a russo
Esempi di traduzione.
It is divided into four main sections.
Доклад разделен на четыре основных раздела.
The questionnaire was divided into five parts:
Вопросник был разделен на пять следующих разделов:
The report is divided into four main sections.
Доклад разделен на четыре основные раздела.
2. The report is divided into five sections:
2. Доклад разделен на пять разделов:
It will be divided into three modules.
Курс будет разделен на три модуля.
The list is divided regionally into five sections.
1. Список разделен на пять разделов по региональному критерию.
It will never again be partitioned and divided.
Он никогда не будет больше поделен и разделен>>.
It is divided into two parts.
План разделен на две части.
Beirut will be divided as follows:
Бейрут будет разделен следующим образом:
The paper is divided into three parts:
Документ разделен на три части:
Our underground was divided into cells.
Подполье было разделено на ячейки.
Under the Ancient Regime, society was divided into several classes.
При старом режиме общество было разделено на несколько классов.
It appears the tank was divided into two parts using this metal piece.
Похоже, бак был разделен на две части с помощью этого куска металла.
Our post was Britain - or at Ieast the southern half, for the land was divided by a 73-mile wall built three centuries before us to protect the empire from the natiνe fighters of the north.
Нашим постом была Британия, ее южная часть. Земля была разделена Великой Стеной. Для защиты империи от туземных воинов с севера.
Labour is socially divided in the primitive Indian community, although the products do not thereby become commodities.
В древне-идийской общине труд общественно разделен, но продукты его не становятся товарами.
He could seldom buy less than this, because what he was to give for it could seldom be divided without loss;
Он редко мог купить меньше этого количества, потому что то, что он мог отдать за нее, редко можно было разделить на части без убытка;
But in a new colony a great uncultivated estate is likely to be much more speedily divided by alienation than by succession.
Между тем во всякой новой колонии большое невозделываемое поместье гораздо скорее может быть разделено на небольшие владения путем отчуждения, а не в порядке наследования.
Or, to take an example nearer home, labour is systematically divided in every factory, but the workers do not bring about this division by exchanging their individual products.
Или возьмем более близкий пример: на каждой фабрике труд систематически разделен, по это разделение осуществляется не таким способом, что рабочие обмениваются продуктами своего индивидуального труда.
The consideration of the manner in which the expense of those different sorts of public, works and institutions may be most properly defrayed will divide this third part of the present chapter into three different articles.
Для рассмотрения наиболее соответствующего способа ведения расходов на эти общественные работы и учреждения третий отдел настоящей главы будет разделен на три статьи.
Among brothers and among sisters, the eldest always takes place; and in the succession of the paternal estate everything which cannot be divided, but must go entire to one person, such as a title of honour, is in most cases given to the eldest.
Между братьями и сестрами старший обыкновенно получает преимущество: при наследовании отцовского состояния то, что не может быть разделено, а должно перейти к одному из них, как, например, титул, в большинстве случаев отдается старшему.
and the important business of making a pin is, in this manner, divided into about eighteen distinct operations, which, in some manufactories, are all performed by distinct hands, though in others the same man will sometimes perform two or three of them.
Таким образом, сложный труд производства булавок разделен приблизительно на восемнадцать самостоятельных операций, которые в некоторых мануфактурах все выполняются различными рабочими, тогда как в других один и тот же рабочий нередко выполняет две или три операции.
and as every city is divided into guilds or into societies,(*) he ought to hold such bodies in esteem, and associate with them sometimes, and show himself an example of courtesy and liberality; nevertheless, always maintaining the majesty of his rank, for this he must never consent to abate in anything.
Уважая цехи, или трибы, на которые разделен всякий город, государь должен участвовать иногда в их собраниях и являть собой пример щедрости и великодушия, но при этом твердо блюсти свое достоинство и величие, каковые должны присутствовать в каждом его поступке.
In some countries the citizens destined for defending the states seem to have been exercised only, without being, if I may say so, regimented; that is, without being divided into separate and distinct bodies of troops, each of which performed its exercises under its own proper and permanent officers.
В некоторых странах граждане, предназначенные для обороны государства, подлежали, как кажется, только военному обучению, не будучи, если можно так выразиться, сформированы в полки, не будучи разделены на отдельные отряды, находящиеся под командой собственных постоянных офицеров.
It is divided into two main sections.
Она разделена на два основных раздела.
In fact, the country is divided.
Страна фактически разделена.
Morocco is divided into regions.
Территория Марокко разделена на районы.
The session is divided into two segments:
Сессия разделена на два сегмента:
The segment was divided in two panels.
Сегмент был разделен на два заседания.
The project was divided into two phases.
Проект был разделен на два этапа.
It was divided into two segments as follows:
Она была разделена на два следующих сегмента:
These last were composed chiefly of the proprietors of lands, among whom the public territory was originally divided, and who found it convenient to build their houses in the neighbourhood of one another, and to surround them with a wall, for the sake of common defence.
Последнее состояло главным образом из землевладельцев, между которыми была первоначально разделена принадлежащая государству земля и которые сочли наиболее целесообразным строить свои дома один подле другого, окружая их стеной в целях совместной защиты.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test