Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
Via attorney Marwan Dalal, the human rights groups claimed that on 14 August, Nidal Abu Muhsein, 19, was killed when IDF soldiers forced him to walk ahead of them and knock on the door of his neighbour in the West Bank village of Toubas during an Israeli operation to arrest a wanted man in the village.
Через адвоката Марвана Далаля правозащитные организации сообщили о том, что 14 августа был убит Нидал Абу Мухсейн, возраст 19 лет, после того, как солдаты ИДФ во время израильской операции, проводившейся с целью задержания разыскиваемого лица в этой деревне, заставили его первым подойти к дому своего соседа в деревне Тубас на Западном берегу и постучать к нему в дверь.
He made his way down to the staffroom and knocked. There was no answer. He knocked again. Nothing.
Он спустился вниз к учительской и постучал в дверь. Никто не ответил. Он постучал еще раз. Снова тишина.
Harry knocked and there was a sudden silence from inside.
Гарри постучал, и тотчас внутри все стихло.
Ron and Hermione looked bewildered but very impressed as they followed him across the little landing and knocked upon the door opposite Bill and Fleur’s. A weak “Come in!” answered them.
Рон и Гермиона были слегка ошарашены, но речь Гарри явно произвела на них впечатление. Все вместе они подошли к двери напротив и постучались. В ответ раздалось еле слышное «Войдите».
“Rosmerta?” said Professor McGonagall incredulously, but before she could go on, there was a knock on the door behind them and Professors Sprout, Flitwick, and Slughorn traipsed into the room, followed by Hagrid, who was still weeping copiously, his huge frame trembling with grief.
— Розмерта? — с недоверием переспросила профессор Макгонагалл. Но прежде чем она успела сказать еще хоть слово, в дверь постучали и в кабинет робко вошли профессора Стебль, Флитвик и Слизнорт, за которыми следовал Хагрид.
Harry had wondered whether Dumbledore would return from wherever he had been in time for Monday night’s lesson, but having had no word to the contrary, he presented himself outside Dumbledore’s office at eight o’clock, knocked, and was told to enter.
Гарри беспокоило, успеет ли Дамблдор вернуться в школу к вечеру понедельника, но, поскольку урока никто не отменял, он явился к директорскому кабинету ровно в восемь часов, постучал, и его пригласили войти.
Before Harry could reply, there was a soft knock on the door and Madam Pomfrey, the nurse, came bustling in. Harry felt himself going red in the face. It was bad enough that he’d passed out, or whatever he had done, without everyone making all this fuss. “I’m fine,”
Гарри не успел ответить, в дверь кто-то постучался, и в кабинет ворвалась мадам Помфри, врач из больничного крыла. Гарри покраснел. Зачем вся эта шумиха — ему и так было стыдно, что он потерял сознание. — Со мной все в порядке.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test