Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
The Afghans are trying to walk out of the valley of the shadow of death, and the international community must walk with them.
Афганцы пытаются выйти из долины смерти, и международное сообщество должно сопровождать их на этом пути.
Therefore, it should, by itself, walk out of this process in a last attempt to serve and help the ongoing talks proceed properly and smoothly.
Поэтому мы призываем ее добровольно выйти из этого процесса, что станет последней попыткой содействовать продолжающимся переговорам и помочь им проходить гладко и должным образом.
We have therefore proposed the convening of an international conference to revisit the old consensus and craft a new one to enable the international community to walk out of a prolonged impasse.
Поэтому мы предложили созвать международную конференцию для обсуждения прежнего консенсуса и выработки нового, с тем чтобы позволить международному сообществу выйти из затянувшегося тупика.
2.5 On 14 November 2002, the complainant walked out of hospital dressed in military clothes, with the help of a soldier connected to Jalaloglu, while guards were busy with phone calls and visitors.
2.5 14 ноября 2002 года заявителю при помощи военнослужащего, связанного с Джалалоглу, удалось выйти из госпиталя в военной форме в то время, когда охранники отвечали на телефонные звонки и занимались посетителями.
In the five and one half years since the Boundary Commission's delimitation decision, however, Ethiopia has repeatedly obstructed implementation of the decision and threatened to walk out on the process altogether if it was not given everything that it wanted.
Однако в течение пяти с половиной лет после принятия Комиссией об установлении границы решения о делимитации Эфиопия неоднократно препятствовала выполнению этого решения и угрожала выйти совсем из процесса в случае, если она не получит всего, что она хочет.
The participants from Moscow, Sokhumi and Tskhinvali refused to engage in discussions in a constructive manner, chose to walk out of Working Group II and attempted to join Working Group I. Confronted with these disruptive attempts aimed at achieving the change of the established practice of the conduct of meetings, first and foremost, of the key agenda item pertaining to the return of internally displaced persons and refugees, the co-Chairs had to suspend the work.
Участники из Москвы, Сухуми и Цхинвали отказались участвовать в обсуждениях в конструктивном духе, решили выйти из состава Рабочей группы II и попытались войти в состав Рабочей группы I. В связи с такими деструктивными действиями, направленными на изменение сложившейся практики проведения заседаний, и прежде всего основного пункта повестки дня, касающегося возвращения внутренне перемещенных лиц и беженцев, сопредседателям пришлось прервать работу.
"Has anyone ever walked out of the desert?" the Duke asked. Halleck's music stopped. He leaned forward to catch the answer.
– Удавалось кому-либо выйти из Пустыни? – поинтересовался герцог. Музыка Халлека смолкла – Гурни прервался в ожидании ответа.
"When the worm has gone, one may try to walk out," Kynes said. "You must walk softly, avoid drum sands, tidal dust basins—head for the nearest rock zone.
– Когда червь уйдет, можно попытаться выбраться из пустыни, – ответил Кинес. – И если идти тихо, обходить барабанные пески и приливные провалы – пыльные ямы, можно выйти на ближайший скальный участок.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test