Traduzione per "violations are" a russo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
4. There were 278 violations of the demilitarized zone, of which 233 were air violations, 21 maritime violations, 20 ground violations and four weapons violations.
4. Было зарегистрировано 278 нарушений демилитаризованной зоны, в том числе 233 нарушения воздушного пространства, 21 нарушение водного пространства, 20 наземных нарушений и 4 нарушения, связанных с оружием.
Violation limited to one serious violation and 367 minor violations
Произошло всего одно серьезное нарушение и 367 незначительных нарушений
The Committee may find a violation of all the provisions under consideration, a violation of some of them or no violation at all.
Комитет может прийти к заключению о нарушении всех рассматриваемых положений, нарушении некоторых из них или об отсутствии нарушений.
That is why the "equal right" is violation of equality and an injustice.
и потому «равное право» есть нарушение равенства и несправедливость.
Both laws were evident violations of natural liberty, and therefore unjust;
оба закона являлись явным нарушением естественной свободы, а потому были несправедливы;
And, secondly, we know that the fundamental social cause of excesses, which consist in the violation of the rules of social intercourse, is the exploitation of the people, their want and their poverty.
А, во-вторых, мы знаем, что коренная социальная причина эксцессов, состоящих в нарушении правил общежития, есть эксплуатация масс, нужда и нищета их.
The interest of those servants and dependants might so far predominate in the court of proprietors as sometimes to dispose it to support the authors of depredations which had been committed in direct violation of its own authority.
Интересы этих служащих и их близких могли преобладать на собрании акционеров и побуждать его оказывать поддержку виновникам хищений, совершенных в прямое нарушение его собственных распоряжений.
Anyway, the discovery of parity law violation was made, experimentally, by Wu, and this opened up a whole bunch of new possibilities for beta decay theory, It also unleashed a whole host of experiments immediately after that.
Так или иначе, Ву получила экспериментальное доказательство нарушения закона четности и это открыло перед теорией бета-распада массу новых возможностей. Не говоря уже о множестве экспериментов, которые начали после этого открытия ставиться.
To prohibit a great people, however, from making all that they can of every part of their own produce, or from employing their stock and industry in the way that they judge most advantageous to themselves, is a manifest violation of the most sacred rights of mankind.
Запрещение подавляющему числу людей выделывать из продукта своего труда все то, что они могут, или затрачивать свой капитал и промышленный труд таким образом, как они считают для себя наиболее выгодным, представляет собою явное нарушение самых священных прав человечества.
Norm Ramsey asked me if I thought he should do an experiment looking for parity law violation, and I replied, “The best way to explain it is, I’ll bet you only fifty to one you don’t find anything.” He said, “That’s good enough for me.”
Норм Рамзей поинтересовался: как я считаю, не следует ли ему попытаться экспериментально доказать нарушение закона четности, — я ответил: — Я вам так скажу: готов поставить пятьдесят против одного, что ничего вы не обнаружите. Он сказал: — Меня такое пари устраивает.
Every such encroachment, every violation of that natural distribution, which the most perfect liberty would establish, must, according to this system, necessarily degrade more or less, from one year to another, the value and sum total of the annual produce, and must necessarily occasion a gradual declension in the real wealth and revenue of the society; a declension of which the progress must be quicker or slower, according to the degree of this encroachment, according as that natural distribution which the most perfect liberty would establish is more or less violated.
Каждое такое посягательство, каждое нарушение этого естественного распределения, устанавливаемого при наиболее полной свободе, неизбежно должно, согласно этой теории, понижать в большей или меньшей степени из года в год стоимость и общие размеры годового продукта и неизбежно вести к постепенному уменьшению действительного богатства и дохода общества — к уменьшению, которое должно происходить быстрее или медленнее в зависимости от того, насколько резко нарушено то естественное распределение, которое устанавливает наиболее полная свобода.
Many of those violations were part of a widespread attack on the civilian population.
Многие из этих нарушений являются частью широкомасштабных действий против гражданского населения.
Violation of it is an anachronism which we cannot but condemn.
Его нарушение является анахронизмом, который нельзя не осудить.
In some sense the scale of this violation is unprecedented.
В некотором смысле размах таких нарушений является беспрецедентным.
This violation was exacerbated by the employment of internationally forbidden munitions.
Усугубляющим фактором этого нарушения является применение запрещенных в мире боеприпасов.
Such violations usually result from inappropriate policies or negligence.
Как правило, причинами таких нарушений являются непродуманная политика или халатность.
States had a duty to investigate reports of such violations.
Проведение расследования случаев подобных нарушений является долгом каждого государства.
First, there was the situation where the violation resulted from an act of the corporation.
Вопервых, это случай, когда нарушение является результатом действий корпорации.
Policies and practices relating to the occupation were the main source of violations.
Основным источником нарушений являются политика и действия, связанные с оккупацией.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test