Traduzione per "upstream" a russo
Upstream
aggettivo
  • верховой
  • расположенный вверх по течению
  • плывущий против течения
Upstream
sostantivo
Esempi di traduzione.
upstream of the Karakum Canal
вверх по течению от Каракумского канала
MAIN, upstream of Frankfurt/Main
МАЙН, вверх по течению от Франкфурта-на-Майне
Upstream river length to source
Расстояние вверх по течению реки до истока
upstream: three minutes;
- при движении вверх против течения: 3 минуты;
Upstream catchments land use such as
Водопользование в водосборном бассейне вверх по течению, в частности
Fertilizer use in catchment upstream
Использование удобрений в водосборном районе вверх по течению
Population density in (upstream) catchment
Плотность населения в водосборном бассейне (вверх по течению)
Catchment area upstream of station/lake
Водосборный район вверх по течению от станции/озера
(70 km upstream of the river mouth)
(70 км вверх по течению от устья реки)
4 Direction code (all directions, upstream, .
4. Код направления (все направления, вверх по течению, .)
Salmon trucking upstream.
Форель, идущая на нерест вверх по течению.
Upstream, and you got scared.
Вверх по течению, и ты испугался.
They are running upstream, look!
- Да! Они плывут вверх по течению.
It swims upstream, spawns,
Он плывет вверх по течению, мечет икру,
They'II be hunting too far upstream.
Они будут искать вверх по течению.
He's heading upstream into the hills.
Он направляется вверх по течению, к холмам.
You're thinking it's better upstream.
Ты думаешь, что вверх по течению было бы лучше.
The fish traps are all in the upstream.
Все рыбные садки стоят вверх по течению.
The king of the kingfish leads them upstream.
Предводитель каранксов ведёт их вверх по течению.
Salmon don't swim upstream like they used to.
Форель не поднимается вверх по течению, как обычно.
«If it's the only course that we can lie, sir, we must even lie it,» returned the captain. «We must keep upstream.
– Если при всяком другом курсе нас сносит, сэр, мы должны держаться этого курса, – ответил капитан. – Нам нужно идти вверх по течению.
180° turn upstream.
- разворот на 180о против течения.
upstream: 200 m or one convoy length;
- при движении вверх против течения: 200 м или 1 длину состава;
It should be possible to attain this speed travelling upstream in the Rhine sector of Gebirge.
Такая скорость может быть достигнута при движении против течения на рейнском участке Жебирж.
total distance travelled before stopping relative to the bank when navigating upstream;
- общее расстояние, пройденное до остановки по отношению к берегу при плавании вверх против течения;
total time required to stop the convoy relative to the bank when navigating upstream;
- общее время, необходимое для остановки состава по отношению к берегу при плавании вверх против течения;
If a vessel proceeding downstream is obliged to turn and proceed upstream in order to enter a harbour or tributary waterway, it shall accord priority to any vessel proceeding upstream which also wishes to enter the harbour or tributary waterway.
"Если судно, идущее вниз по течению, должно произвести поворот и пройти вверх против течения для того, чтобы войти в порт или приток, оно должно предоставить приоритет любому идущему вверх против течения судну, которое также хочет войти в этот порт или приток".
The speed of pushed convoys shall be measured moving both upstream and downstream, taking the following into account:
Измерение скорости движения толкаемых составов производится как при плавании вверх против течения, так и вниз по течению; при этом учитываются следующие положения:
5. When radio telephone contact cannot be established with the oncoming vessels, the vessel proceeding upstream shall
5. При отсутствии возможности установить радиотелефонную связь с судами, идущими во встречном направлении, судно, идущее вверх против течения, должно:
This ability shall be measured at full and medium speed upstream, and consists in the measurement of the following values:
Способность толкача быстро менять курс состава проверятся на полном и среднем ходу при плавании вверх против течения; проверка заключается в измерении следующих величин:
--Like salmon swimming upstream.
...как лосось против течения.
Whose fish swim upstream.
Рыбы которой плывут против течения.
Salmon, they swim upstream... against the current.
Лососи плывут против течения... не так, как надо.
Someone's using poison to catch fish upstream.
Кто-то ловит рыбу против течения, с помощью яда.
Time is a river, and the Turk has walked upstream.
Время это река, и турок шёл против течения.
No, I think the lutefisk is trying to swim upstream.
Нет, я думаю, что лютефикс пытается плыть против течения.
"Legend has itthat as the carp swims upstream, "it has to leap..." "... over many obstacles,
Легенда гласит, что когда карп плывет против течения, он должен перепрыгнуть... через много препятствий.
Now, when those steelhead are running upstream, they're only thinking about one thing. Sex.
- Да, когда форель идёт на нерест против течения, она думает только об одном - о сексе.
All due respect to Counsel, the State is supposed to start every criminal case swimming upstream.
При всём уважении к советнику, возбуждая любое уголовное дело, прокуратуре приходится плыть против течения.
Everything was green and it felt like home. Meltwater was pouring into the river, and we couldn't row upstream.
Вода с ледников впадала в реку и мы не могли плыть против течения.
Prevention of flooding, for instance, can be realized by creating retention areas upstream and such areas may be located in the upstream country.
Например, наводнения можно предотвратить посредством создания водохранилищ для удержания вод в верховьях и такие водохранилища могут быть созданы в странах, расположенных в верховьях.
Mean (upstream): 59.1 ug/kg wet wt.
Средн. (верховья): 59,1 мкг/кг живого веса
The issue of pollution by countries upstream was also discussed.
Кроме того, был обсужден вопрос о загрязнении странами, находящимися в верховьях водотоков.
We do not ignore the rights of the upstream countries to develop their hydropower sector.
Мы не игнорируем право стран верховья на развитие гидроэнергетики.
If a dam upstream from this valley were to break, the consequences could be disastrous.
При прорыве плотины в верховьях долины последствия могут быть катастрофическими.
This rather weak linkage might seem to favour the upstream States.
Может показаться, что эта достаточно слабая увязка благоприятствует преимущественно государствам верховий.
The benefit to upstream and downstream populations should be publicized.
Следует пропагандировать те преимущества, которые имеются у населения, живущего в верховьях и низовьях речного бассейна.
Armenia (upstream country) and Azerbaijan (downstream country) share the sub-basin of the Agstev River.
Суббассейн реки Акстев находится на территории Армении (верховье) и Азербайджана (низовье).
Mongolia (upstream country) and the Russian Federation (downstream country) share the Yenisey basin.
Бассейн реки Енисей находится на территории Монголии (в верховьях) и Российской Федерации (в низовьях).
Georgia (upstream country) and the Russian Federation (downstream country) share the basin of the Terek River.
Бассейн реки Терек расположен на территории Грузии (в верховьях) и Российской Федерации (в низовьях).
расположенный вверх по течению
aggettivo
Usually, the basin refers to the area upstream of the Lower Tuloma Reservoir (Russian Federation).
Этот бассейн, как правило, связывают с районом, расположенным вверх по течению реки от Нижнетуломского водохранилища (Российская Федерация).
Current State practice confirmed the idea that the upstream State was responsible for cooperating with the downstream State.
Нынешняя практика государств подтверждает идею о том, что государство, расположенное вверх по течению, обязано сотрудничать с государством, расположенным вниз по течению.
The use of the adjective "significant" in the new version lowered the threshold of permissible harm and might give an advantage to upstream States.
Выбор в пользу слова "значительный" в новой редакции снижает порог допустимого ущерба и может поставить в преимущественное положение государства, расположенные вверх по течению.
An upstream State could cause significant harm to a downstream State, provided that it could show that it had exercised due diligence.
Государству, расположенному вверх по течению, можно наносить значительный ущерб государству, расположенному вниз по течению, если оно сможет доказать, что проявляло должную осмотрительность.
8. Countries' fulfilment of obligations under transboundary and international agreements should not be conditional upon a payment for services provided by upstream ecosystems.
8. Соблюдение странами обязательств, вытекающих из трансграничных и международных соглашений, не должно обуславливаться платой за услуги, обеспечиваемые экосистемами, расположенными вверх по течению.
Paragraph 1 of article 25 specified that watercourse States should cooperate, without stating that an obligation in that domain was incumbent on the upstream State.
В пункте 1 статьи 25 правильно говорится, что государства водотока должны сотрудничать, однако там не сказано, что эта обязанность возлагается на государство, расположенное вверх по течению.
This basin solidarity also might entitle upstream countries to share some portion of the downstream benefits that are generated, and thus share the costs of these practices.
Такая солидарность в рамках бассейна может также предоставлять право расположенным вверх по течению странам участвовать в получении части получаемых выгод и нести долю расходов.
Forestry including clear-cutting, drainage and tillage do have a significant impact on the ecology in small upstream lakes and rivers.
Лесное хозяйство, включая сплошную рубку, дренаж и обработку почвы, оказывает весьма значительное воздействие на окружающую среду небольших озер и рек, расположенных вверх по течению реки.
It was important that the qualification of harm should not be left to the discretion of the upstream State, since that might lead to its being exempted from the obligation to eliminate or mitigate harm.
Важно, чтобы квалификация ущерба не оставлялась на усмотрение государства, расположенного вверх по течению, поскольку это могло бы привести к его освобождению от обязательства устранить или смягчить наносимый ущерб.
The issue was particularly topical when in an arid region an upstream State planned to build a hydroelectric power station which would seriously affect the viability of agricultural activities.
Проблема встает сейчас особенно остро, когда в засушливых регионах государство, расположенное вверх по течению, решает построить гидроэлектростанцию, которая серьезно скажется на ведении сельскохозяйственной деятельности.
Work on rock refacing upstream of Derbendikhan dam is nearing completion.
Завершаются работы по каменной переоблицовке верхнего бьефа Дербенди-Ханской плотины.
Among other things, the plan should evaluate downstream inundation hazards resulting from floods or dam failure, and upstream conditions that might result from major land displacements or increased flood flows.
53. Среди прочего в план следует включать оценку опасностей наводнений в нижнем бьефе, возникших в результате паводков или возникновения аварийной ситуации на дамбе, а также оценку ситуации в верхнем бьефе, которая может возникнуть в результате крупных сдвигов земной поверхности или увеличения объема паводкового стока.
In the view of the Panel, the evidence available shows that the Azraq wetlands have been almost entirely eliminated over the past 30 years due to withdrawal of groundwater from the Azraq basin as well as reduction in surface flows into the wetlands caused by upstream dams in Jordan and Syria.
145. По мнению Группы, имеющиеся доказательства свидетельствуют о том, что за последние 30 лет азракские водно-болотные угодья были практически полностью утрачены в результате забора подземных вод из азракского бассейна, а также сокращения объема подпитывающих эти угодья поверхностных стоков как следствие возведения на водных артериях в Иордании и Сирии в верхнем бьефе дамб и плотин.
The scenarios need to consider: (a) possible extreme events at the TMF location (e.g. rain and snowfall, snowmelt, earthquakes, landslides, avalanches); (b) failures of already built structures (e.g. other dams) situated upstream, whose failure could cause domino effects; and (c) causes related to the TMF management and control including human error.
В сценариях следует рассмотреть: a) возможность экстремальных природных явлений в месте размещения хвостохранилища (например, дождевые и снеговые осадки, таяние снегов, землетрясения, оползни, сход лавин); b) аварийные ситуации на уже возведенных сооружениях (например, на других дамбах), расположенных в верхнем бьефе, которые могут привести к эффекту "домино"; и c) причины, связанные с управлением и контролем на хвостохранилище, включая человеческий фактор.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test