Traduzione per "up and down" a russo
Up and down
frase
Esempi di traduzione.
Vertically not more than 0.25° up or down from line B.
по вертикали не более чем 0,25° вверх или вниз от линии В.
0.1 deg up or down within two thirds of said length.
0,1° вверх или вниз в пределах двух третьих этой длины;
Promotion of the publication entitled "Head up, legs down and closed.
- Содействие выходу в свет издания под названием "Голову вверх, ноги вниз и вместе.
The problem tree can be constructed by moving the problems up or down the tree as the situation requires.
Разветвленная схема проблем может строиться посредством перемещения проблем вверх или вниз по схеме в зависимости от ситуации.
0.2 deg up or down from its horizontal median line within 0.5 deg and 4.5 deg left of V-V, and
0,2° вверх или вниз от горизонтальной медианы в пределах 0,5° - 4,5° слева от линии V-V и на
7.3.2. It shall be ensured that the free section of the adjusting device points either up or down on the test bench, as in the vehicle.
7.3.2 Свободный конец регулирующего устройства должен располагаться на испытательном стенде таким образом, чтобы он был направлен либо вверх, либо вниз, как на транспортном средстве.
Before making the measurements, the vehicle shall be rocked 3 times up and down and then moved backwards and forwards for at least a complete wheel revolution.
До проведения измерений транспортное средство три раза подвергают раскачиванию вверх и вниз и затем перемещают назад и вперед, по крайней мере до полного оборота колес".
In existing schools, the local authorities must ask for assistance from the Ministry of Education for installing special equipment to help people with disabilities to move up and down stairs;
органы местной власти должны запросить помощь со стороны министерства образования для установки в существующих школах специального оборудования, благодаря которому инвалиды могут передвигаться вверх и вниз по лестнице;
The percentage disablement is rounded up or down to the nearest 10 per cent, for example, 33 per cent disablement attracts the 30 per cent rate; 46 per cent disablement attracts the 50 per cent rate.
Процент нетрудоспособности округляется вверх или вниз до ближайших 10%, например нетрудоспособность в 33% рассматривается как 30-процентная нетрудоспособность; нетрудоспособность в 46% будет считаться как 50-процентная нетрудоспособность.
6.2.8. In the case of a vehicle equipped with a protective device acting on brakes, the device must be capable of holding the laden vehicle stationary on an 18 per cent up or down-gradient.
6.2.8 В случае, если транспортное средство оснащено противоугонным устройством, действующим на тормоза, это устройство должно быть способно удерживать груженое транспортное средство в стационарном положении на 18-процентном уклоне вверх или вниз.
Up and down the boulevard
Вверх и вниз по проспекту
Approvals go up and down.
Рейтинг скачет вверх и вниз.
Bounce up and down a bit.
Потряси вверх и вниз немного.
Yeah. Just straight up and down.
Просто прямо, вверх и вниз.
Bounce your legs up and down.
Поднимай ноги вверх и вниз.
Just one more time up and down?
Всего разок, вверх и вниз..
Oh... Ooh, it's a-ripplating, up and down.
Они пульсируют, вверх и вниз.
It's stopped going up and down.
Он перестал ходить вверх и вниз.
Not up and down, no hands.
Не вверх и вниз, без рук.
And we stretch up and down.
И мы тянемся вверх и вниз.
It was hopping up and down in a small cage and twittering madly.
Она прыгала вверх и вниз в маленькой клетке, отчаянно вереща.
I had to follow the sound of it for a moment, up and down, with my ear alone before any words came through.
Я сперва вобрал слухом только мелодию фразы, ее движение вверх и вниз – потом уже до меня дошли слова.
Jim was for putting our traps in there right away, but I said we didn't want to be climbing up and down there all the time.
Джим решил сейчас же перенести туда наши вещи, но я сказал, что незачем все время лазить вверх и вниз.
He inserted the blade of the magical knife into the crack around it and moved it gently up and down, then withdrew it.
Вставив лезвие волшебного ножа в щель между косяком и дверью, он мягко провел им вверх и вниз, потом вытащил обратно.
And Lake-town was refounded and was more prosperous than ever, and much wealth went up and down the Running River;
Озерный город выстроили заново, и он стал богаче прежнего, много товаров шло вверх и вниз по Быстрянке.
Up and down the stairs went caretakers with books under their arms, messengers, and various people of both sexes—visitors.
Вверх и вниз всходили и сходили дворники с книжками под мышкой, хожалые и разный люд обоего пола — посетители.
Hour after hour for nearly three weary days he had jogged up and down, over passes, and through long dales, and across many streams.
Три долгих, томительных дня трясся он по тропам вверх и вниз, через перевалы, длинными долинами и звенящими бесчисленными бродами.
With the abacus, you don’t have to memorize a lot of arithmetic combinations; all you have to do is learn how to push the little beads up and down.
Имея в руках абак, не нужно запоминать целую кучу арифметических комбинаций, довольно научиться передвигать вверх и вниз костяшки.
They hold the detainee very firmly by the shoulders and keep shaking him to the right and to the left, and up and down, until the victim loses consciousness." (Mr. Ibrahim Khamis Shehada, witness No. 7, A/AC.145/RT.692)
Они крепко держат задержанного за плечи и начинают трясти его так, что его голова ходит ходуном справа налево и взад и вперед, и продолжают трясти до тех пор, пока жертва не потеряет сознание". (Г-н Ибрагим Хамис Шехада, свидетель № 7, A/AC.145/RT.692)
And it gets blown around by the lorries driving up and down.
Это потом распространяется по округе с машинами, ездящими взад и вперед.
You ran that poor scurra up and down the Aventine like Justice chasing chickens.
Ты гонял этого жалкого клоуна взад и вперед по всему Авентину, будто куренка...
They moved up and down the wall, rarely reaching the corner, and never going past it.
Они ходили взад и вперед, вдоль стены. Иногда до угла, но никогда не заходили за него.
For this drivelling love is like a great natural that runs lolling up and down to hide his bauble in a hole.
А эта дурацкая любовь похожа на шута, который бегает взад и вперед со своею погремушкой.
So I wave this at the wacko and say that I'm gonna smite his sorry ass... up and down 9th Avenue.
Я пригрозил психу вот этой штукой и сказал что я буду гонять его задницу взад и вперед по 9-й авеню.
I fidgeted up and down the raft, abusing myself to myself, and Jim was fidgeting up and down past me.
Я бегал взад и вперед по плоту и ругал себя, и Джим тоже бегал взад и вперед по плоту мимо меня.
He kept pacing up and down, silently and without glancing at her.
Он всё ходил взад и вперед, молча и не взглядывая на нее.
Harry could see Uncle Vernon’s shiny black shoes pacing up and down the kitchen.
Гарри видел, как блестящие туфли дяди Вернона ходят по кухне взад и вперед.
His uncle began to pace up and down, Aunt Petunia and Dudley, following his movement with anxious expressions.
Дядя принялся расхаживать взад и вперед по гостиной. Тетя Петунья и Дадли провожали его встревоженными взглядами.
The night before she made her decision, Dunechka did not sleep at all and, thinking that I was already asleep, got out of bed and paced up and down the room all night;
Пред тем, как решиться, Дунечка не спала всю ночь и, полагая, что я уже сплю, встала с постели и всю ночь ходила взад и вперед по комнате;
That's why they're going to exile me now, that's what they want. Look at them all scuttling up and down the street, and each one of them is a scoundrel and a robber by his very nature; worse than that—an idiot!
Для этого-то они и ссылают меня теперь, этого-то им и надобно… Вот они снуют все по улице взад и вперед, и ведь всякий-то из них подлец и разбойник уже по натуре своей; хуже того — идиот!
and we could hear them yelling and barking at each other all up and down the bank, till we was so far away the sounds got dim and died out.
и долго еще слышно было, как собаки лают друг на друга и мечутся взад и вперед по берегу; но как только мы отплыли подальше, шум сделался тише, а там и совсем замер.
“Right,” said Hermione, twisting her hands together and pacing up and down between the desks. “Right… well… one of us has to go and find Umbridge and—and send her off in the wrong direction, keep her away from her office.
— Так, — нервно потирая руки, Гермиона принялась шагать взад и вперед по проходу между партами. — Так… хорошо… один из нас должен найти Амбридж и… и заманить ее куда-нибудь подальше.
On entering the salon she found Gania pacing up and down at frantic speed, pale with rage and almost tearing his hair. She frowned, and subsided on to the sofa with a tired air, and without taking the trouble to remove her hat.
Войдя в залу и увидев Ганю, бегавшего взад и вперед по комнате, бледного от бешенства и чуть не рвавшего на себе волосы, она поморщилась и опустилась с усталым видом на диван, не снимая шляпки.
He broke off and began to walk up and down a desolate path of fruit rinds and discarded favors and crushed flowers. "I wouldn't ask too much of her," I ventured. "You can't repeat the past."
Он не договорил и принялся шагать взад и вперед по пустынной дорожке, усеянной апельсинными корками, смятыми бумажками и увядшими цветами. – Вы слишком многого от нее хотите, – рискнул я заметить. – Нельзя вернуть прошлое.
Left to right, not up and down.
Вдоль и поперек, там и сям.
It's not like I'm running up and down the streets just buying myself berets.
Я вовсе не бегаю по улице, закупаясь беретами там и сям.
Do you have ups and downs without obvious reason?
Бывают ли у вас перепады настроения без видимых причин?
Scott couldn't take her ups and downs anymore. That's why he left.
Скотт больше не мог терпеть её перепады настроения, поэтому он ушел.
Come on. It's just last time you stopped, you were so up and down.
Когда вы бросили в прошлый раз, у вас были такие перепады настроения.
My body just accepts that this is what I eat, and my brain deals with the moods up and down, I just get on with life and it's fine, I can function.
Мое тело смирилось с тем что я ем, а мозг с перепадами настроения, я просто продолжал жить дальше и как-то функционировать.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test