Traduzione per "unity of" a russo
Esempi di traduzione.
:: The setting up of a governance of national unity and a government of national unity
:: обеспечение руководства национального единства и формирование правительства национального единства.
It should be committed to the unity, sovereignty, territorial unity and independence of Afghanistan.
Она должна преследовать цель достижения единства, суверенитета, территориального единства и независимости Афганистана.
The “unity of the State”.
"Единство государства".
Unity and Justice
<<Единство и справедливость>>
This is unity in diversity.
Это -- единство в разнообразии.
(a) Peace and unity.
a) Мир и единство.
The stability and unity of the Sudan are fundamental pillars of the political, economic and social unity of Africa.
Основополагающими элементами политического, экономического и социального единства Африки являются стабильность и единство Судана.
There is jurisdictional unity.
Устанавливается принцип юрисдикционного единства".
It is unity in diversity.
Это является единством в многообразии.
Faraday believed in the unity of nature.
Фарадей верил в единство природы.
You must learn the unity of opposites.
Ты должен учиться единству противоположностей.
Faraday had discovered a deeper unity of nature.
Фарадей открыл глубинное единство природы.
Having discovered the unity of electricity, magnetism and light,
Обнаружив единство электричества, магнетизма и света,
The clone war threatens the unity of the Republic.
Война клонов, это угроза единству Республики.
You will split the chamber, the unity of the Republic!
Ты расколешь собрание и единство Республики!
And then, through the unity of the men with the sword.
...и тогда, через единство человека с мечём.
The origin of this Chinese symbol is the unity of opposites.
Значение этого китайского символа - в единстве противоположностей.
Your individuality will merge into the unity of good.
- Вы будете поглощены. Ваши личности сольются с единством добра.
Now we have clarity and a unity of vision.
И теперь у нас есть ясность и единство видения.
National unity was not to be broken, but, on the contrary, organized by the communal constitution;
…«Единство нации подлежало не уничтожению, а напротив, организации посредством коммунального устройства.
But he is compelled to admit that Avenarius in The Human Concept of the World restores the unity of “experience,” the unity of the “self” and the environment “by means of a series of complicated and extremely artificial subsidiary and intermediary conceptions” 171).
Но он вынужден признать, что единство «опыта», единство «я» и среды Авенариус восстановляет в «Человеческом понятии о мире» «посредством ряда сложных и отчасти крайне искусственных вспомогательных и посредствующих понятий» (171).
On the other hand, both sides of this opposition are commodities, hence themselves unities of use-value and value. But this unity of differences is expressed at two opposite poles, and at each pole in an opposite way.
Вместе с тем та и другая сторона этой противоположности есть товар, т. единство потребительной стоимости и стоимости. Но это единство различий на каждом из двух полюсов представлено противоположно, а потому оно выражает вместе с тем их взаимоотношение.
To say that these mutually independent and antithetical processes form an internal unity is to say also that their internal unity moves forward through external antitheses. These two processes lack internal independence because they complement each other.
Если процессы, противостоящие друг другу в качестве совершенно самостоятельных, образуют известное внутреннее единство, то это как раз и означает, что их внутреннее единство осуществляется в движении внешних противоположностей. Когда внешнее обособление внутренне несамостоятельных, т.
In his Anti-Dühring, p. 31 (5th Germ. ed.), Engels says: “The unity of the world does not consist in its being, although its being is a pre-condition of its unity, as it must certainly first be, before it can be one.
На стр. 31-й (пятое нем. изд.) «Анти-Дюринга» Энгельс говорит: «Единство мира состоит не в его бытии, хотя его бытие есть предпосылка его единства, ибо сначала мир должен существовать, прежде чем он может быть единым.
it was to become a reality by the destruction of state power which posed as the embodiment of that unity yet wanted to be independent of, and superior to, the nation, on whose body it was but a parasitic excrescence.
Единство нации должно было стать действительностью посредством уничтожения той государственной власти, которая выдавала себя за воплощение этого единства, но хотела быть независимой от нации, над нею стоящей.
Hence, if the assertion of their external independence [äusserliche Verselbständigung] proceeds to a certain critical point, their unity violently makes itself felt by producing – a crisis.
дополняющих друг друга, процессов достигает определенного пункта, то единство их обнаруживается насильственно – в форме кризиса.
"You must understand that she does this out of kindness," he said. "Isn't it odd how we misunderstand the hidden unity of kindness and cruelty?"
– Но ты должна понять, что она это делает по доброте души, – объяснил он. – Не правда ли, странно, как мы порой не можем осознать скрытое единство доброты и жестокости?
The real unity of the world consists in its materiality, and this is proved not by a few juggling phrases, but by a long and wearisome development of philosophy and natural science.”[3]
Действительное единство мира состоит в его материальности, а эта последняя доказывается не парой фокуснических фраз, а длинным и трудным развитием философии и естествознания».[106]
But that such a reconciliation could restore the unity and integrity of experience [Willy calls it Grunderfahrung, that is, basic experience—another new world!], I would not assert” 170).
Но чтобы такое примирение могло восстановить единство и цельность опыта (Вилли говорит: Grunderfahrung, т.е. коренного опыта; еще новое словечко!), этого я бы не стал утверждать» (170).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test