Traduzione per "unit" a russo
sostantivo
- блок
- единица
- узел
- подразделение
- агрегат
- часть
- элемент
- единица измерения
- целое
- секция
- соединение
- сборная часть
- составная деталь
Esempi di traduzione.
- блок
- единица
- единичный
- узел
- подразделение
- агрегат
- часть
- элемент
- единица измерения
- целое
- секция
- удельный
- соединение
sostantivo
It consists of four mobile dosimetry units and one control and interface unit.
Она состоит из четырех мобильных дозиметрических блоков и одного блока управления и сопряжения.
The facility is being built to contain 16 cascades, equally divided between two units (Unit 1 and Unit 2), with a total of approximately 3,000 centrifuges.
В сооружаемой установке будет 16 каскадов, равным образом разделенных на два блока (блок 1 и блок 2), в общей сложности примерно с 3000 центрифуг.
Currently, one unit contains IR2m centrifuges; five contain IR-1 centrifuges; and the other two units do not contain centrifuges.
В настоящий момент в одном блоке находятся центрифуги IR2m, в пяти блоках -- центрифуги IR1, а в остальных двух блоках центрифуг не установлено.
sostantivo
(a) Units - the units in secondary data sources do not always comply with statistical unit definitions.
а) Единицы − единицы во вторичных источниках данных не всегда соответствуют определениям статистических единиц.
Information on Kyoto units (emission reduction units, certified emission reductions, assigned amount units and removal units);
b) информацию о киотских единицах (единицах сокращения выбросов, сертифицированных сокращениях выбросов, единицах установленного количества и единицах абсорбции);
Units of count are generally signified by "A unit of count defining the number of ... " in the unit's description.
Единицы счета в описании соответствующих единиц, как правило, характеризуются как "единицы, отражающие количество...".
2.2.52.1.9 Replace "transport unit" by "cargo transport unit and per transport unit".
2.2.52.1.9 Слова "транспортную единицу" заменить словами "грузовую транспортную единицу и на транспортную единицу".
Information on emission reduction units, certified emission reductions, assigned amount units and removal units
Информация о единицах сокращения выбросов, сертифицированных сокращениях выбросов, единицах установленного количества и единицах абсорбции
Crossmatch 4 units of P.R.B.C.S, 10 units of platelets.
Перелить 4 единицы эритроцитарной массы и 10 единиц тромбоцитарной.
For the standard of price, a certain weight of gold must be fixed as the unit of measurement.
Для масштаба цен определенный вес золота должен быть фиксирован как единица измерения.
This unit, by subsequent division into aliquot parts, becomes itself the standard of measurement.
Сама эта единица измерения путем дальнейшего деления на определенные части развертывается в масштаб.
Hence the less the unit of measurement (here a quantity of gold) is subject to variation, the better the standard of price fulfils its office.
Следовательно, масштаб цен выполняет свою функцию тем лучше, чем неизменнее одно и то же количество золота служит единицей измерения.
Atom: The basic unit of ordinary matter, made up of a tiny nucleus (consisting of protons and neutrons) surrounded by orbiting electrons.
Атом — основная единица обычного вещества, которая состоит из крошечного ядра (сложенного из протонов и нейтронов), окруженного обращающимися вокруг него электронами.
As such, they are now capable of being compared with each other and measured, and the course of development produces the need to compare them, for technical reasons, with some fixed quantity of gold as their unit of measurement.
Как такие различные количества золота, они сравниваются между собой и соизмеряются друг с другом, причем возникает техническая необходимость сводить их к какому-либо фиксированному количеству золота как единице измерения.
These aliquot parts, which then serve as the actual units of money, are subdivided into other aliquot parts with legal names, such as a shilling, a penny etc.10 But, despite this, a definite weight of metal remains the standard of metallic money.
Такая часть, являясь собственно денежной единицей измерения, делится, в свою очередь, на новые части, получающие на основе закона свои наименования: шиллинг, пенни и т. д.[74] Во всяком случае, определенные весовые количества металла по-прежнему остаются масштабом металлических денег.
A commodity may be the outcome of the most complicated labour, but through its value it is posited as equal to the product of simple labour, hence it represents only a specific quantity of simple labour.15 The various proportions in which different kinds of labour are reduced to simple labour as their unit of measurement are established by a social process that goes on behind the backs of the producers;
Товар может быть продуктом самого сложного труда, но его стоимость делает его равным продукту простого труда, и, следовательно, сама представляет лишь определенное количество простого труда[24]. Различные пропорции, в которых различные виды труда сводятся к простому труду как к единице их измерения, устанавливаются общественным процессом за спиной производителей и потому кажутся последним установленным обычаем.
Before they become money, gold, silver and copper already possess such standards in their weights, so that, for example, a pound, which serves as a unit of measurement, can on the one hand be divided into ounces, and on the other hand be combined with others to make up hundredweights.5 It is owing to this that, in all metallic currencies, the names given to the standards of money or of price were originally taken from the preexisting names of the standards of weight.
Золото, серебро, медь еще до своего превращения в деньги обладают таким масштабом в виде весовых делений: так, если единицей измерения служит, например, фунт, то, с одной стороны, он разделяется дальше на унции и т. д., с другой стороны, путем соединения фунтов, получаются центнеры и т. д.[69] Поэтому при металлическом обращении готовые названия весового масштаба всегда образуют и первоначальные названия денежного масштаба, или масштаба цен.
aggettivo
Engine with a unit cylinder displacement < 0.75 dm³
Двигатель с объемом единичного цилиндра < 0,75 дм3
- net weight, or the number of pre-packages, followed by the net unit weight in the case of packages containing such units;
вес нетто или количество предварительно расфасованных упаковок с указанием веса нетто каждой единичной упаковки в случае, если общие упаковки содержат такие единичные упаковки;
Comparison with unit record administrative datasets
Сравнение с наборами административных данных, содержащих единичные записи
Advantages - Provides researcher access to unit record data.
Преимущества - Обеспечивает исследователям доступ к данным единичных записей.
Engine with other unit cylinder displacement limits
Двигатель с иными предельными значениями рабочего объема единичного цилиндра
- net weight, or the number of package units, followed by the unit weight in the case of packages containing such units
- Чистый вес или количество упаковок с поседующим указанием веса единичных упаковок, содержащихся в коробке
This duck of yours could be the most single valuable asset in the United States today.
Эта ваша утка может быть цамым ценным единичным активом в США на сегодняшний день.
sostantivo
The valve unit are installed in a test fixture corresponding to the manufacturer's specifications for installation.
Клапанный узел устанавливают на испытательную арматуру в соответствии с указаниями изготовителя.
It is recommended that the VPR is calibrated and validated as a complete unit.
Для целей калибровки и поверки отделитель VPR рекомендуется рассматривать как комплектный узел.
The entire after-treatment system will be installed as a unit for ageing.
Всю систему последующего ограничения выбросов устанавливают на стенде для испытания на старение как единый узел.
It is recommended that the VPR is calibrated and validated as a complete unit. A.8.2.2.3.
Для целей калибровки и подтверждения соответствия отделитель VPR рекомендуется рассматривать как комплектный узел.
(c) Thirty-four ablution units at a cost of $12,000 per unit ($408,000);
c) 34 санузла из расчета 12 000 долл. США за один узел (408 000 долл. США);
This is an important unit of the underwater mining system and needs to be developed and tested for deep-sea mining.
Это важный узел глубоководной подводной добычной системы, который нужно разработать и протестировать.
- And each unit's damped by the inclined telescopic struts.
А каждый узел амортизируется врезной наклонной стойкой.
Captain, we will have to stop until we can repair the caterpillar unit.
Капитан, нам придется встать, пока не отремонтируем тяговый узел.
It would be possible for you to remove my cranial unit and take it with you.
Вы сможете отсоединить мой черепной узел и взять его с собой.
sostantivo
Formed police unit, aviation unit
Сформированное полицейское подразделение, авиационное подразделение
Set up Canine Unit, the Regional Operation Support Unit, and Close Protection Unit
Созданы кинологическое подразделение, подразделение поддержки региональных операций и подразделение непосредственного охранения
All the major construction tasks required by Special Police Units, the Close Protection Unit, the Financial Investigation Unit and the Criminal Investigation Unit have been completed.
Были завершены все основные строительные работы, необходимые для специальных подразделений полиции, подразделений охраны, подразделений финансовой разведки и подразделений уголовных расследований.
66. Of the 12 military units and the 6 formed police units yet to be deployed, 6 military units (2 medium transport units, 3 medium-utility helicopter units and 1 aerial reconnaissance unit) have yet to be pledged.
66. Из еще не развернутых 12 военных подразделений и 6 сформированных полицейских подразделений шесть военных подразделений (два подразделения средних транспортных средств, три подразделения средних вертолетов общего назначения и одно подразделение воздушной разведки) пока не были обещаны ни одной страной.
Force units, including an aviation unit from Italy, a demining engineering unit from Slovakia and a guard and administrative unit from Denmark are fully operational.
Подразделения Сил, включая авиационное подразделение из Италии, инженерно-саперное подразделение из Словакии и охранно-административное подразделение из Дании, полностью готовы к действиям.
The personnel administration unit was transferred first, then the compensation unit, and finally the payroll unit.
Сначала был проведен перевод подразделения управления персоналом, затем подразделения по начислению выплат и пособий и наконец подразделения по начислению окладов.
(a) 5,000 combat troops made up of infantry units, helicopter units and special operations units;
а) 5000 военнослужащих боевых частей, состоящих из пехотных подразделений, вертолетных подразделений и подразделений войск специального назначения;
It comprised a chief, an operations unit, a quality control unit, and a unit for raising awareness and assisting victims.
Она включала: начальника бюро, операционное подразделение, подразделение по контролю качества, подразделение по просвещению и оказанию помощи жертвам.
Currently there are 48 units deployed; 35 are military units and the remaining 13 are formed police units.
В настоящее время развернуто 48 подразделений, в том числе 35 воинских подразделений и 13 сформированных полицейских подразделений.
Responding units, the handling unit is now on foot.
Ответившим подразделениям, управляющее подразделение теперь пешком.
sostantivo
Units equipped with a FF require less sorbent than units equipped with an ESP.
51. Для агрегатов, оборудованных ТФ, требуется меньше сорбента, чем для агрегатов с ЭСО.
The motor is started after de-aerating the unit and filling up with LNG, the required safety measures against the unit running "dry" being provided.
Двигатель включается после откачки воздуха из агрегата и заполнения его СПГ, при этом предусмотрены требуемые меры безопасности во избежание работы агрегата без нагрузки.
Wet FGD systems are used on 15.1 per cent of the units; and dry scrubbers, predominantly spray dryer absorbers (SDA), are used on 4.6 per cent of units that were surveyed.
Системы мокрых ДДГ используются на 15,1% агрегатов, а сухие скрубберы, главным образом ПРС, - на 4,6% агрегатов, по которым были получены данные.
Regarding condensing units, some new R-744 based units are sold in northern Europe, but the penetration in the market is slow.
В отношении конденсаторных агрегатов говорится, что в Северной Европе продается ряд новых агрегатов на основе R-744, но их проникновение на рынок идет медленными темпами.
Well... we need to keep the aerodynamic compositions of mutual positioning of main units.
Так, в общих чертах сохранить особенности аэродинамической компановки и взаимного расположения основных агрегатов.
Now, if I work my ass off... and Initech ships a few extra units... I don't see another dime.
Я просиживаю штаны на работе... и Инитек заказывает ещё несколько агрегатов... а мне ведь ничего не перепадает.
sostantivo
Units of the fighters were able to disperse within the region, and other units succeeded in filtering across the border with Kyrgyzstan.
Части боевиков удалось раствориться на территории области, другой части удалось просочиться через границу с Кыргызстаном.
He first went to his military unit for basic training, but he did not report to his unit at the end of the training.
Вначале он был направлен в военную часть для прохождения основной подготовки, но по окончании подготовки в свою часть не явился.
The prices of bread and butcher's meat are generally the same or very nearly the same through the greater part of the United Kingdom.
Цены на хлеб и мясо в большей части Соединенного Королевства обыкновенно одинаковы или почти одинаковы.
When the judicial is united to the executive power, it is scarce possible that justice should not frequently be sacrificed to what is vulgarly called polities.
Когда судебная и исполнительная власть соединены, представляется мало возможным, чтобы правосудие не приносилось часто в жертву тому, что обычно называют политикой.
But though it is certain that in both parts of the United Kingdom grain was somewhat dearer in the last century than in the present, it is equally certain that labour was much cheaper.
Но если бесспорно, что в обеих частях Соединенного Королевства хлеб в прошлом столетии был несколько дороже, чем в настоящем, то столь же несомненно, что труд был значительно дешевле.
Such a bounty upon the importation of Scotch flax into England would have been too great a discouragement to the native produce of the southern part of the United Kingdom.
Подобная же премия при ввозе шотландского льна в Англию явилась бы слишком большим препятствием для производства этого продукта в южной части Соединенного Королевства.
During the course of the last century, taking one year with another, grain was dearer in both parts of the United Kingdom than during that of the present.
В течение прошлого столетия зерновой хлеб в среднем в обеих частях Соединенного Королевства был дороже, чем в текущем столетии [Это верно для XVIII столетия только до 1765 г.
She felt that Jane’s feelings, though fervent, were little displayed, and that there was a constant complacency in her air and manner not often united with great sensibility.
Она и вправду сознавала, что чувство Джейн, каким бы оно ни было глубоким на самом деле, внешне было мало заметно и что свойственные сестре самообладание и уравновешенность не часто сочетаются с сильными душевными порывами.
There still remain in both parts of the United Kingdom some great estates which have continued without interruption in the hands of the same family since the times of feudal anarchy.
В обеих частях Соединенного королевства существуют и поныне немногие крупные поместья, со времен феодальной монархии остававшиеся в руках одной и той же фамилии.
By uniting, in some measure, the most distant parts of the world, by enabling them to relieve one another's wants, to increase one another's enjoyments, and to encourage one another's industry, their general tendency would seem to be beneficial.
Их общее влияние представляется скорее благотворным, поскольку они сблизили самые отдаленные части мира, позволили им удовлетворять нужды друг друга, расширять круг потребностей и возможность удовлетворять их друг для друга, поощрять промышленность друг друга.
sostantivo
of a type of halogen sealed-beam headlamp unit (SB unit) pursuant to Regulation No. 31
типа галогенного оптического элемента (элемента ЅВ) на основании Правил № 31
2. Establishing subregional work units whose task is to collect data from the national work units and coordinate between these units.
2. Создать субрегиональные рабочие элементы, задача которых заключалась бы в сборе данных, поступающих от национальных рабочих элементов, и координации деятельности этих элементов.
This work unit will serve as a link between the national institutions and the subregional work unit.
Эти рабочие элементы будут выступать в качестве связующего звена между национальными учреждениями и субрегиональным рабочим элементом.
13. Modification and extension of approval of a type of halogen sealed-beam headlamp unit (HSB unit)
13. Модификация типа галогенного оптического элемента (элемента НЅВ) и распространение официального утверждения
2.4. "HSB units of different types" means units which differ in such essential respects as:
2.4 "Элементы НЅВ различных типов" означают элементы, которые различаются в отношении следующих основных характеристик:
Reforming this centrepiece of the United Nations must necessarily be a centrepiece of United Nations reform.
Реформирование этого центрального элемента Организации Объединенных Наций обязательно должно быть центральным элементом реформы Организации Объединенных Наций.
A national desertification coordinating unit should complete the set.
Для координации деятельности этих элементов должен существовать национальный координационный элемент по опустыниванию.
If one increases its velocity of circulation, the other slows down or completely leaves the sphere of circulation. This is because the sphere of circulation can absorb only the amount of gold which, multiplied by the average number of times its basic unit turns over, is equal to the sum of prices to be realized.
Если одна из них ускоряет быстроту своего обращения, то тем самым она замедляет быстроту обращения другой, причем последняя может даже совсем вылететь из сферы обращения, так как эта сфера в состоянии поглотить лишь такую массу золота, которая, будучи помножена на среднее число оборотов ее отдельных элементов, равна сумме цен, подлежащих реализации.
sostantivo
But if humans are not the unit of measure and the world isn't governed by mathematical laws,
Но если человек - не единица измерения и миром не управляют математические законы,
It is always, in modern units, precisely 299,792,458 metres per second.
В современных единицах измерения она всегда равна в точности 299 792 458 метрам в секунду.
sostantivo
It shares these goals with the United Nations.
Ее цели совпадают с целями Организации Объединенных Наций.
When law and duty are one, united by religion, you never become fully conscious, fully aware of yourself.
Когда закон и долг сливаются в единое целое, соединенные религией, – тогда человеку не дано действовать с полным осознанием себя.
In the gigantic territory of the United States, a federal republic is still, on the whole, a necessity, although in the Eastern states it is already becoming a hindrance.
Федеративная республика является еще и теперь, в общем и целом, необходимостью на гигантской территории Соединенных Штатов, хотя на востоке их она уже становится помехой.
That dismemberment, perhaps, never served any other real purpose than to alienate from England her natural ally the King of Spain, and to unite the two principal branches of the house of Bourbon in a much stricter and more permanent alliance than the ties of blood could ever have united them.
Этот захват, может быть, никогда не служил на самом деле другой цели, кроме отчуждения от Англии ее естественного союзника, испанского короля, и соединения двух главных ветвей Бурбонского дома в более тесный и более постоянный союз, чем тот, который могли когда-нибудь установить узы крови.
Next week I got a note from the embassy saying, “It’s a great thing you are doing, yak, yak, yak …” as if my purpose was to improve relations between the United States and Brazil!
И на следующей неделе получил из посольства письмо, в котором говорилось: «Вы делаете очень важное дело — трали-вали…» — как будто моя цель состояла в том, чтобы улучшить отношения между Соединенными Штатами и Бразилией!
I thought that, if we ever found it, it might be useful in hiding Ariana, but our interest in the Cloak was mainly that it completed the trio, for the legend said that the man who had united all three objects would then be truly master of death, which we took to mean ‘invincible.’ “Invincible masters of death, Grindelwald and Dumbledore!
Я думал, что, если мы ее найдем, она может пригодиться, чтобы прятать Ариану, но в целом мантия интересовала нас только потому, что дополняла набор, ведь в сказке говорилось, что настоящим Повелителем смерти — то есть, как мы это тогда понимали, непобедимым — будет тот человек, который соберет у себя все три предмета… Непобедимые повелители смерти, Грин-де-Вальд и Дамблдор!
It may be answered that one should wish to be both, but, because it is difficult to unite them in one person, it is much safer to be feared than loved, when, of the two, either must be dispensed with. Because this is to be asserted in general of men, that they are ungrateful, fickle, false, cowardly, covetous, and as long as you succeed they are yours entirely; they will offer you their blood, property, life, and children, as is said above, when the need is far distant; but when it approaches they turn against you.
однако любовь плохо уживается со страхом, поэтому если уж приходится выбирать, то надежнее выбрать страх. Ибо о людях в целом можно сказать, что они неблагодарны и непостоянны, склонны к лицемерию и обману, что их отпугивает опасность и влечет нажива: пока ты делаешь добро, они твои всей душой, обещают ничего для тебя не щадить: ни крови, ни жизни, ни детей, ни имущества, но когда у тебя явится в них нужда, они тотчас от тебя отвернутся.
sostantivo
The Section also worked closely with other sections of UNIOSIL, including Peace and Governance, United Nations Police, Public Information and the Military.
Секция также тесно сотрудничала с другими секциями ОПООНСЛ, в том числе с Секцией по вопросам мира и управления, Секцией полиции Организацией Объединенных Наций, Секцией общественной информации и Военной секцией.
Human Resources Section (formerly Personnel Section) (including the Travel Unit and the Training Unit)
Секция людских ресурсов (бывшая Кадровая секция) (включая Группу по поездкам и Учебную группу)
In any case, Doctor, every section of UNIT now has the search for the Master written into standing orders.
В любом случае, Доктор, поиски Мастера записаны в уставе каждой секции ЮНИТ.
aggettivo
The margin price per unit is derived by subtracting the average purchase price per unit from the average selling price per unit.
Удельная наценка рассчитывается путем вычитания средней удельной цены покупки из средней удельной цены продажи.
In 2008, the unit price of land was over 4 times the unit price in 1996, whereas the unit price of natural resources was over 2.5 times the unit price in 1996.
В 2008 году удельная цена земли в четыре раза превышала удельную цену 1996 года, в то время как удельная цена природных ресурсов превышала удельную цену 1995 года в 2,5 раза.
ratio of the unit turnover of small business enterprises to the unit turnover of small enterprises;
соотношение удельного оборота предприятий малого бизнеса к удельному обороту малых предприятий;
sostantivo
The representatives of the United States and the United Kingdom made statements.
С заявлениями выступили представители Соединенных Штатов и Соединенного Королевства.
Jamahiriya and the United States of America and the United
Джамахирией и Соединенными Штатами Америки и Соединенным
the United States of America and the United Kingdom
Соединенными Штатами Америки и Соединенным Королевством
hand, and the United States of America, the United
Соединенными Штатами Америки, Соединенным Королевством
United States/ modified by the United Kingdom
Соединенные Штаты/ модифицирована Соединенным Королевством
(Netherlands, United Kingdom and United States)
(Нидерланды, Соединенное Королевство и Соединенные Штаты)
Yes / United Kingdom and United States of America
Да / Соединенное Королевство и Соединенные Штаты Америки
The Italian republics, the United Provinces of the Netherlands, are all in debt.
Итальянские республики, Соединенные провинции Нидерландов по уши в долгах.
He can command the united force of a greater number of people than any of them.
Он может командовать соединенной силой большего количества людей, чем они.
Well, sir, now let's start on the United Pants of America, as we used to call them in school.
Ну-с, приступим теперь к Соединенным Американским Штатам, как это в гимназии у нас называли.
After the war, every summer I would go traveling by car somewhere in the United States.
После войны я каждое лето отправлялся на машине в какой-нибудь новый для меня уголок Соединенных Штатов.
(When I went back to the United States the first thing I did was go to a fish place.
(Снова оказавшись в Соединенных Штатах, я первым делом отправился в рыбный ресторан.
When I came back to the United States, I wanted to know what the situation was with beta decay.
Возвратившись в Соединенные Штаты, я решил выяснить, что нового стало известно о бета-распаде.
They decided to do something utterly illegal and censor the mail of people inside the United States—which they have no right to do.
Начальство решилось на поступок совершенно незаконный — на цензуру писем, пересылаемых в пределах Соединенных Штатов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test