Esempi di traduzione.
sostantivo
SFOR units remained in the close vicinity of the television tower until 5 September.
Подразделения СПС оставались в непосредственной близи от телевизионной башни вплоть до 5 сентября.
Numerous water towers had been hit by a direct fire weapon- probably a tank round.
Многие водонапорные башни пострадали в результате стрельбы прямой наводкой, возможно танковым огнем.
OT-90, 6 without tower and 5 with tower
ОТ-90, 6 БТР с башней и 5 БТР без башни
Telecommunications Tower
Телекоммуникационная башня
Visit of the Tower of Sauvabelin
Посещение башни "Совабелен"
The Tower of Sauvabelin, Lausanne
Башня "Совабелен", Лозанна
Sukhumi television tower
Телевизионная башня в Сухуми
68. Mobile tower 19
68. Мобильные башни 19
Tbilisi, plot for communications tower
Тбилиси, участок под строительство телевизионной башни
Tower complete DVK-30
Орудийная башня DVK-30 в сборе
Well, there's a tower-- My tower.
Что ж, есть башня... моя башня.
And the towers.. And the towers stopped the war, Mak.
И башни, башни остановили войну, Мак.
Leave the shed, go to the tower, leave the tower, go back to the tower.
Уйти из сарая, пойти в башню, выйти из башни, вернуться в башню.
Robin is the Tower, they are attacking the Titan Tower!
Робин! Это Башня! Они атакуют нашу Башню!
What's the Tower?
Что за Башня?
First Honolulu Tower.
Первая башня Гонолулу.
A clock tower!
Башня с часами!
Four rock towers.
Четыре каменные башни.
The clock tower.
На часовой башне.
Inside the tower.
Он в башне.
“But McGonagall said we’ve got to stay in our tower unless we’re in class—”
— Но Макгонагалл сказала, что башню можно покидать только на время уроков, да и то под присмотром учителей.
The tower isn’t empty, is it?’
Башня же не пустая стоит?
“The ghost of Ravenclaw Tower?”
— Привидение башни Когтеврана?
What about the Astronomy tower?
— А в башне астрономии смотрели?
Who’s the ghost of Ravenclaw Tower?”
Кто у нас привидение башни Когтеврана?
Is it the will of the Dark Tower that steers us?
Может, нас уже водят на крючке из Черной Башни?
Aragorn ran to the king’s tower.
Арагорн бросился к королевской башне.
Resident ghost of Gryffindor Tower.
Привидение, проживающее в башне Гриффиндора.
The tower behind was crumbled into dust, the window gone;
Ни окна, ни самой Башни не было;
Harry walked back to Gryffindor Tower alone.
Гарри побрел один к себе в башню.
In Israel, there are those who insist on making Israel a fortress towering over the region, rather than a State within it.
В Израиле есть и те, кто настаивает на превращении Израиля в крепость, возвышающуюся над регионом, а не в государство в этом регионе.
The courtyard scheme consists of a low building covering a large area creating courtyard space in the centre, with a tower extending up from the low building.
Проект здания с внутренним двором предполагает строительство занимающего значительную территорию низкого здания с внутренним двором в центре и возвышающегося над ним корпуса башенного типа.
The first four floor levels are arranged in the shape of a horseshoe and, above those floors in the central section a tower rises 10 more storeys with building setbacks each three floors.
Первые четыре этажа в плане имеют форму полукруга, над ними в центральной части возвышается постройка с еще десятью этажами и с уступами на уровне каждого третьего этажа.
Today, the provisions of the peace treaty between Egypt and Israel, which constitute the sound interpretation of the equation of ‘comprehensive peace in return for all the land taken by force’ stand-out as a towering monument and an example to be followed.
Сегодня положения мирного договора между Израилем и Египтом, который воплощает разумное толкование формулы "всеобъемлющий мир в обмен на все земли, захваченные силой", возвышаются как монумент и путеводный ориентир.
This high-tech and very aesthetic wood construction is perched on the heights of the city, the 151 steps of the tower lead out on to a platform situated more than 30 metres above ground-level, from which one enjoys a splendid view of the City of Lausanne, the Lake of Geneva, the Jura Mountains and the Alps.
Эта великолепная деревянная конструкция, которая была сооружена с использованием высоких технологий, возвышается над городом. 151 ступень ведет на платформу на высоте более 30 м, с которой открывается прекрасный вид на Лозанну, Женевское озеро, Юрские горы и Альпы.
He towered over her...
Он возвышался над ней...
It towered over me.
Целая гора возвышалась передо мной.
The tree towering and opulent.
Ёлка возвышается и пышет роскошью.
Simply towering with history.
Как будто возвышаются над самой историей.
Okay, the dude towers over me.
Окей, чувак возвышался надо мной.
D'Lorman towered over the helpless duchess,
ДэЛорман возвышался над беспомощной герцогиней,
A lover who towers above the rest.
Любовник, который возвышается среди остальных.
Left and right towering rock walls.
Слева и справа возвышались скальные стены.
You tower over these other theater douchebags.
Ты возвышаешься над этими театральными снобами.
Well, I know it's not towering over it.
Ну, он над ней явно не возвышается.
They had reached a snowy white building that towered over the other little shops.
Они находились перед белоснежным зданием, возвышавшимся над маленькими магазинчиками.
It towered over them as they sailed nearer and nearer to the cliff on which it stood.
Чем ближе они подплывали к утесу, на котором он стоял, тем больше он возвышался над ними.
To the left lay darkness: the towering walls of Mordor; and out of that darkness the long valley came, falling steeply in an ever-widening trough towards the Anduin.
Слева застыла тьма: там возвышались утесистые стены Мордора, и туда, сужаясь от Великой Реки, вклинивалась долина.
Half of Gryffindor House seemed to have turned up, from first years who were nervously clutching a selection of the dreadful old school brooms, to seventh years who towered over the rest, looking coolly intimidating.
Явилась, кажется, половина факультета, от первокурсников, испуганно сжимавших в руках кошмарные школьные метлы-развалюхи, до семикурсников, возвышавшихся над всеми остальными и жутко крутых с виду.
(a) Baghdad Tower Clock Project
а) Проект по строительству башенных часов в Багдаде
10-20 MW (tower)
10 - 20 МВт (башенного типа)
:: Dismantle the E building office tower.
:: Демонтаж башенного корпуса здания E
Subtotal (Baghdad Tower Clock Project)
Итого (проект по строительству башенных часов в Багдаде)
The first project involved the manufacture, supply of materials and the "mounting of site works", fountains and electrical works for the Baghdad Tower Clock (the "Baghdad Tower Clock Project").
Первый проект касался изготовления, поставки материалов и "монтажа на объекте", фонтанов и электрооборудования для башенных часов Багдада ("Проект по строительству башенных часов в Багдаде").
(a) Baghdad Tower Clock Project (Project 115)
а) Проект по строительству башенных часов в Багдаде (Проект 115)
The Secretariat would be relocated to the new office tower.
Секретариат был бы переведен в новое административное здание башенного типа.
50-500 MW (trough) 10 20 MW (tower)
50 - 500 МВт (параболоцилиндрические) 10 - 20 МВт (башенного типа)
In 1992 and 1994 we suffered, first hand, our own Twin Towers.
В 1992 и 1994 годах мы пережили собственную трагедию <<башень-близнецов>>.
Partial dismantling of the E building office tower (floors 4 through 10)
Частичный демонтаж башенного корпуса здания E (с 4 по 10 этажи)
- They're in the Tower Room, I think. - Oh.
Они в башенном зале, кажется.
We'll put you in the tower room.
Мы вас разместим в башенной комнате.
Tower cranes are used in heavy construction.
Башенные краны используют на крупных стройках.
Why is it called the tower garden?
А почему этот сад называется башенным?
Herring here in the tower room.
Алло? Это фельдмаршал Херинг, мы в башенной комнате.
Where's Boggis? He was working on the brambles in the tower garden.
Вырубает кусты ежевики в башенном саду.
Tower clocks, I don't do them anymore, I don't move...
Башенные часы, я их больше не чиню, я больше не выезжаю...
They identified the background noise as the hydraulic motor of a TC5015 tower crane.
Они определили, что фоновый шум - это гидравлический двигатель башенного крана ТС5015.
I approved a patent for a device that's now inside that very clock tower.
Я одобрил патент на устройство, которое теперь внутри этих башенных часов.
The end wall has been uncovered with the lancet window and remnants of the staircase tower.
Была обнаружена торцевая стена со стрельчатым окном и остатками башенной лестницы.
Before long he was walking with Gandalf once more down the cold corridor to the door of the Tower Hall.
И вот он уже шагал рядом с Гэндальфом по длинному холодному залу к дверям Башенного чертога.
There was a pale figure hurrying away in and out of the shadows of the pillars, and it had nearly reached the stairs to the tower-door. But it was a near thing.
Серенькая фигурка перебегала от столба к столбу и уже была у башенной лестницы, но еще чуть-чуть – и Скоростень сцапал бы и придушил его возле самых дверей.
Now he was one small soldier in a city preparing for a great assault, clad in the proud but sombre manner of the Tower of Guard.
Нынче он стал маленьким воином, защитником белокаменного града от великой беды, в мрачном и чинном убранстве башенного стража.
The narrow upper way on which Sam stood leapt swiftly down by stair and steep path to meet the main road under the frowning walls close to the Tower-gate.
Узенькая тропа, где стоял Сэм, ступенчатыми сходами спускалась на дорогу под стеною близ башенных ворот.
He saw that the sword which Frodo still held unsheathed was glittering with blue flame; and he saw that though the sky behind was now dark, still the window in the tower was glowing red.
Обнаженный меч в руке Фродо полыхал голубым пламенем, а башенное окно краснелось, хотя зарницы Мордора погасли.
and as they reached the Lampwrights’ Street all the bells in the towers tolled solemnly. Lights sprang in many windows, and from the houses and wards of the men at arms along the walls there came the sound of song.
Врата за ними сразу же закрыли, и, когда они шли по Улице Фонарщиков, башенные колокола торжественно перекликались. Теплились окна; из домов и казарм у крепостной стены доносилось пение.
He heard the crack of stone, and the murmur of water far off in Morgul Vale; and down away under the rock the bubbling misery of Shelob, groping, lost in some blind passage; and voices in the dungeons of the tower; and the cries of the Orcs as they came out of the tunnel;
Надсадный хруст камней был ему слышен, и мертвенный лепет воды в Моргульской долине, и хлюпающие стенанья Шелоб, заблудившейся в собственном Логове, и стоны узников из башенных подземелий, и крики орков, выходящих из Логова, и оглушительный галдеж и топотня пришельцев из-за гребня.
sostantivo
Observation towers/shelters (watch-tower)
Наблюдательные вышки/укрытия (сторожевая вышка)
Observation towers
Наблюдательные вышки
Antenna towers
Антенные вышки
19 Mobile tower
Передвижные вышки
It then headed towards the Sa`idiyah tower.
После этого он направился в сторону вышки Саидийя.
They occupied the positions close to the towers.
Иранцы заняли позиции рядом с вышками.
(c) Three towers opposite the Darraji post.
с) три вышки напротив поста Дарраджи.
Air-conditioned observation towers (each)
Наблюдательные вышки (с кондиционированием воздуха каждая)
Each tower is manned by six to eight persons.
На каждой вышке было размещено от шести до восьми человек.
- 1 transportable traffic control tower for airport
- 1 мобильной диспетчерской вышки для аэропорта
Sarge, that tower...
Сержант, эта вышка...
One cell tower.
Одна телефонная вышка.
The guard tower!
Возле сторожевой вышки.
Lifeguard Tower One!
Вышка номер один!
Red Hotel Tower.
Вышка Красный Отель.
We copy, tower.
Понял вас, вышка.
Tower, do you copy?
Вышка, слышите меня?
Uh, please repeat, tower.
Пожалуйста, повторите, Вышка.
- There's a second tower.
Вот вторая вышка.
It's a cell tower.
Это сотовая вышка.
This Building Omega had its own fence around it with guard towers.
Там и стояло здание «Омега» — с собственной оградой и сторожевыми вышками.
At high tide in the afternoon I watched his guests diving from the tower of his raft or taking the sun on the hot sand of his beach while his two motor-boats slit the waters of the Sound, drawing aquaplanes over cataracts of foam.
Днем, в час прилива, мне было видно, как его гости прыгают в воду с вышки, построенной на его причальном плоту, или загорают на раскаленном песке его пляжа, а две его моторки режут водную гладь пролива Лонг-Айленд, и за ними на пенной волне взлетают аквапланы.
sostantivo
1 (62 towers)
1 (62 опоры)
(a) MRC 1: 55 high-tension towers in the national electricity grid
а) МРЦ 1: 55 опор ЛЭП национальной энергетической системы
(c) MRC 6: 46 high-tension towers in the national electricity grid
с) МРЦ 6: 46 опор ЛЭП национальной энергетической системы
(b) MRC 5: 24 high-tension towers in the national electricity grid
b) МРЦ 5: 24 опоры ЛЭП национальной энергетической системы
That expansion will make it possible to extend cooperation to demining activities on 350 high-tension electrical towers.
Благодаря этому наше сотрудничество будет охватывать деятельность по разминированию 350 опор линий высоковольтных передач.
Decrease owing to lower number of spare parts required for power supply towers, based on past experience
Уменьшение вследствие сокращения потребностей в запасных частях для опор линий электропередач с учетом накопленного опыта.
In 1999, FARC attacked 83 energy towers, and the United Self-Defence Groups of Colombia (AUC) attacked four.
В 1999 году ФАРК подорвали 83 опоры, а Единые силы самообороны Колумбии (АУК) - 4.
This includes 384 towers, the 3 transmission antennas, the 1 electrical substation, the 3 maximum security prisons and the 2 police bases.
Это включает 384 опоры, 3 передающие антенны, 1 электроподстанцию, 3 тюрьмы особого режима и 2 полицейские базы.
58. Provision is made for spare parts for power supply towers at a monthly cost of $3,400 plus 12 per cent freight charge.
58. Предусматриваются ассигнования на приобретение запасных частей для ремонта опор линий электропередач из расчета 3400 долл. США в месяц плюс стоимость доставки в размере 12 процентов.
Follow the electrical towers.
Следуй за опорами линий электропередач.
Just follow the damn towers!
Просто следуй за чёртовыми опорами!
You've both been a tower of strength.
Вы оба - надёжная опора.
You are my tower of strength.
Ты наша надежда и опора.
And the rebels keep blowing up the electricity towers.
Повстанцы взрывают опоры электросетей.
Just follow the towers into the woods.
Просто следуй за опорами в сторону леса.
I'm here as a towering pillar of strength.
Я тут, чтоб быть надеждой и опорой.
By rooting my power deep into the earth, I become an immovable tower of strength.
Путем укоренения моих сил глубоко в землю, я стал непоколебимой надежной опорой.
sostantivo
Resplendent ivory tower!
Сверкающая белая крепость!
- They went to the Tower.
- Они отправились в Крепость.
This place is a tower of ego.
Это место - крепость собственного эго.
My soldiers, we need this tower up!
Мои солдаты, мы должны взять эту крепость!
Why would I want to see some tower?
И зачем мне смотреть на какую-то крепость?
I could take you to the Tower Of London.
Я бы мог сводить тебя в крепость Тауэр.
You said Broch Tuarach means "north facing tower."
Ты сказал, Брох-Туарах озачает "крепость, смотрящая на север".
I am the one who has to report to the Tower.
Я - тот, кто должен отчитаться перед Крепостью.
And tower and town and cottage have heard the trumpet's blast!
В крепостях и городах, и селах их трубы слышны.
This is a fortress and a tower of guard and is now in posture of war.
Мы же в крепости, мы ее охраняем, а время военное.
‘What does he not hate?’ said Frodo. ‘But what has the Tower of the Moon to do with us?’
– Ему все ненавистно, – сказал Фродо. – Но нам-то зачем нужна Крепость Восходящей Луны?
‘Alas!’ said Aragorn. ‘Thus passes the heir of Denethor, Lord of the Tower of Guard!
– Увы мне! – сказал Арагорн. – Вот так отошел к предкам наследник Денэтора, блюстителя Сторожевой Крепости!
I don’t advise you to go anywhere near the places overlooked by his dark tower!
Не приближайтесь даже к тем местам, откуда издалека видна даже тень его черной крепости!
‘I stand in Minas Anor, the Tower of the Sun,’ she said; ‘and behold! the Shadow has departed!
– Да не может быть! – сказала она. – Я стою на стене Минас-Анора, Крепости Заходящего Солнца, и нет больше душной тьмы!
Then the watch upon the walls of Mordor slept, and dark things crept back to Gorgoroth. And on a time evil things came forth, and they took Minas Ithil and abode in it, and they made it into a place of dread; and it is called Minas Morgul, the Tower of Sorcery. Then Minas Anor was named anew Minas Tirith, the Tower of Guard;
Потом стражей, охранявших Мордор, однажды ночью сморила дрема, и Темные Силы, вырвавшись на свободу, укрылись за высокими стенами Горгорота, а вскоре, тоже под покровом ночи, захватили Крепость Восходящей Луны и перебили все окрестное население, и Минас-Итил стал Минас-Моргулом, или Крепостью Темных Сил. Люди Гондора отступили на запад и засели в Крепости Заходящего Солнца, с грустью назвав ее Минас-Тиритом, что значит Крепость Последней Надежды.
The vanguard passed on through the ruins of Old Gondor, and over the wide River, and on up the long straight road that in the high days had been made to run from the fair Tower of the Sun to the tall Tower of the Moon, which now was Minas Morgul in its accursed vale.
Они миновали развалины древней столицы и за Великой Рекой поднимались по той длинной прямой дороге, которая некогда соединяла Крепость Заходящего Солнца с Крепостью Восходящей Луны, превратившейся в Минас-Моргул, Моргул, страшилище околдованной долины.
sostantivo
She's a tower of strength... ..working with James to help him overcome it.
Она оплот силы... ..помогает Джеймсу преодолеть это.
But Saruman had slowly shaped it to his shifting purposes, and made it better, as he thought, being deceived — for all those arts and subtle devices, for which he forsook his former wisdom, and which fondly he imagined were his own, came but from Mordor; so that what he made was naught, only a little copy, a child’s model or a slave’s flattery, of that vast fortress, armoury, prison, furnace of great power, Barad-dûr, the Dark Tower, which suffered no rival, and laughed at flattery, biding its time, secure in its pride and its immeasurable strength. This was the stronghold of Saruman, as fame reported it; for within living memory the men of Rohan had not passed its gates, save perhaps a few, such as Wormtongue, who came in secret and told no man what they saw. Now Gandalf rode to the great pillar of the Hand, and passed it;
Но Саруман медленно и упорно перестраивал его в угоду своим злокозненным планам и думал, что он – великий, несравненный, искусный зодчий; на самом же деле все его выдумки и ухищренья, на которые он разменял былую мудрость и которые мнились ему детищами собственного хитроумия, с начала до конца были подсказаны из Мордора: строил он не что иное, как раболепную копию, игрушечное подобие Барад-Дура, великой Черной Твердыни с ее бастионами, оружейнями, темницами и огнедышащими горнилами; и тамошний властелин в непомерном своем могуществе злорадно и горделиво смеялся над незадачливым и ничтожным соперником. Таков был оплот Сарумана, так его описывала молва, хотя очевидцев и не было, ибо не помнилось ристанийцам, чтобы кто-нибудь из них проник за крепостные врата; а те немногие, кто там побывал, – те, вроде Гнилоуста, ездили туда тайком и держали язык за зубами.
sostantivo
Play an action card, build a bell tower inside your citadel.
Отыгрываю карту действия, строю колокольню внутри твоей цитадели.
And then Carlson with a "C", you are actually in the Van Houten towers, West 208, just past Gardner Hall.
Тогда Карлсон через "с" идёшь в цитадель ван Хаутен, 208 номер, через Гарднер Холл.
I-lt's as if my quill is broken, as if the organ of my imagination has dried up, as if the proud tower of my genius has collapsed.
Ощущение, словно сломалось перо... иссох источник мысли, вдохновенья... словно рухнула гордая цитадель моего дарованья Любопытно...
Dusk was really falling outside now; the marquee beyond the windows towered ghostly white over the hedge.
Снаружи уже наступили настоящие сумерки, видневшийся в окнах гостиной шатер возносился над живой изгородью, как белый призрак.
выситься
verbo
The rivers have run red with blood, and towers of mutilated corpses have cast shadows upon entrail-laden battlefields.
Реки текли кровью, а горы изувеченных трупов высились, заслоняя тенью, устланные внутренностями поля сражений.
At last, Narcissa hurried up a street named Spinner’s End, over which the towering mill chimney seemed to hover like a giant admonitory finger.
Наконец Нарцисса выбежала в переулок под названием Паучий тупик; фабричная труба высилась над ним, словно кто-то огромный укоризненно грозил пальцем.
As the carriage trundled toward a pair of magnificent wrought iron gates, flanked with stone columns topped with winged boars, Harry saw two more towering, hooded Dementors, standing guard on either side.
Карета подкатила к великолепным чугунным воротам, слева и справа высились каменные колонны, увенчанные крылатыми кабанами, рядом стояли два дементора, с ног до головы укутанные мантиями.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test