Traduzione per "took these" a russo
Esempi di traduzione.
Look, I took these from my nail salon.
Я взяла это из маникюрного салона.
They took these samples out of the dinosaurs.
Они взяли эти образцы из динозавров.
Uniform took these off the party guests.
Патрульные взяли это у одного из гостей на приёме.
Just tell us why you took these things.
Просто скажи нам, почему ты взял эти вещи.
Looks like somebody took these in a hurry.
Похоже, что кто-то в спешке взял эти рисунки.
The Doctor was certain when he took these rea...
Доктор был уверен, когда он взял эти реа...
My mother's grimoire, from which I took these spells.
Книга заклинаний моей матери, откуда я взял эти заклинания.
We sent up a drone craft, it took these readings.
Мы послали беспилотный самолет, он и взял эти показания.
So you took these pictures with you to the house?
Значит, вы взяли эти фотографии с собой в дом?
You took these things, hoping to hide them from me.
Ты взяла эти вещи, надеясь спрятать их от меня.
this, too, he noticed and took into consideration.
он это тоже заметил и взял в соображение.
“And they took?” he said, his voice rising, a terrible fear gripping him, “Tell me! What did they take?”
— И что они взяли? — Голос сделался пронзительным. Его охватил ледяной страх. — Что они взяли?!
UNITA took responsibility for this act.
Ответственность за этот акт взял на себя УНИТА.
No one took responsibility for the explosion.
Никто не взял на себя ответственность за этот взрыв.
The Taliban took responsibility for the attack.
Ответственность за нападение взял на себя <<Талибан>>.
Answer: Yes, I took him with me.
Ответ: Да, я взял его с собой.
He took his bag and ran away.
Он взял свою сумку и бежал.
Hamas took responsibility for the attack.
Ответственность за это нападение взял на себя "Хамас".
It observed the destruction of chemical substances and took samples.
Она присутствовала при уничтожении химикатов и взяла их образцы.
One helicopter took off heading west.
Один из вертолетов взлетел и взял курс на запад.
The Director took the initiative to strengthen the internal exchange.
Директор взял на себя инициативу улучшить внутренний обмен.
After her grandmother died, one of the author's uncles took care of her.
После смерти бабушки заботу о ней взял на себя один из ее дядьев.
- He took these of her?
- Он взял их у нее?
I took these from my neighbor's doorstep.
Я взял их с порога соседа.
When I took these, you were my enemy.
Когда я взял их, вы были моим врагом.
I took these for safekeeping. Forgive me, my friend.
Я взял их лишь на хранение, прости меня, мой друг.
I only took these because I thought you'd be in.
Я взял их только потому, что знал – ты с нами.
Then he took the bread, took the spoon, and began to eat.
Потом взял хлеб, взял ложку и стал есть.
He took it, and they went on.
Он взял, и они прошли мимо.
He took the book out mechanically.
Он взял его машинально.
He took them and pulled them on.
Он взял ее и надел.
He took it with great curiosity.
Он с большим любопытством взял его.
He took money and some things.
Он взял деньги и вещи.
But Farmer Maggot took him by the arm.
Но хозяин взял его под руку.
Harry took the chocolate but didn’t eat it.
Гарри взял, но есть не хотелось.
Harry took the map and grinned.
Гарри с улыбкой взял Карту.
Raskolnikov silently took the German pages of the article, took the three roubles, and walked out without saying a word.
Раскольников молча взял немецкие листки статьи, взял три рубля и, не сказав ни слова, вышел.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test