Traduzione per "to wish" a russo
To wish
verbo
Esempi di traduzione.
We wish him well and we wish him success.
Мы желаем ему всего хорошего, и мы желаем ему успехов.
The Subcommittee is free to choose the places it wishes to visit and the persons it wishes to interview.
Подкомитет имеет право беспрепятственно выбирать места, которые он желает посетить, и лиц, с которыми он желает побеседовать.
I wish you success.
Желаю вам успехов".
We wish them success.
Мы желаем им успеха.
We wish them the best.
Мы желаем им всего наилучшего.
We wish him well.
Мы желаем ему всего наилучшего.
I wish you well.
Желаю вам всего наилучшего.
We wish him success.
Мы желаем ему успехов.
We wish you success.
И мы желаем вам успехов.
The SPT has the liberty to choose the places it wishes to visit and the persons it wishes to interview.
ППП имеет право беспрепятственно выбирать места, которые он желает посетить, и лиц, с которыми он желает побеседовать.
To wish and to wish and to wish - and to make it true.
Я лишь хотела желать и желать, и желать. Что б мечты сбылись.
To wish someone dead.
Желать кому- то смерти.
Charlotte, I want to wish you luck.
Желаю учачи, Шарлотта
You're going to wish you were dead.
Ты будешь желать смерти.
Maybe that's a dumb thing to wish for.
Наверное, глупо желать этого.
I want to wish them well, the slobs.
я желаю тупицам всего хорошего.
It seems weird to wish you good luck.
Кажется странным желать тебе удачи.
And I wanted to wish you the very best.
Желаю вам всего самого наилучшего.
What if I don't have anything to wish for?
а если мне нечего желать?
You don't need to wish it so loudly.
И не нужно желать так громко.
I'm not offending anyone, and I never wish to, and--" "Pardon me, it is no offence to wish to know this;
просить прощения мне не у кого и не в чем, – а так, потому что сам желаю того.
Prince, I wish to place myself in a respectable position--I wish to esteem myself--and to--
– Князь! Я желаю поставить себя в положение уважаемое… я желаю уважать самого себя и… права мои.
I wish personally to make sure...
Я желаю удостовериться лично…
They can only wish his happiness;
Они должны желать ему счастья.
Tell them it's the Duke's wish.
Скажите, что так желает герцог.
What diversion does m'Lord wish?
– Чем желал бы отвлечься милорд?
Say I wish to question him.
Скажи, что я желаю лично его допросить.
You wished to avoid gratitude, I could see!
Вы желали избегнуть благодарности, я видел!
I don't wish for your company, general.
Я вовсе не желаю вашей компании, генерал;
I'm not offending anyone, and I never wish to, and--"
Потому что никого не обижаю и никого не желала обидеть…
захотеть
verbo
Member States may wish to consider the following recommendations:
Государства-члены могут захотеть рассмотреть следующие рекомендации:
He wondered for what reason a public official might wish to abduct a person.
Он спрашивает, с какой целью государственный служащий может захотеть похитить то или иное лицо.
Secondly, the statements remain on the record for those who may wish to trawl through them at a later date.
Вовторых, заявления отражены в отчетах для тех, кто может захотеть тщательно изучить их позднее.
The authorities may also wish to leave refugees at the border for strategic political or military reasons.
Власти могут также захотеть оставить беженцев в приграничных районах по стратегическим, политическим или военным соображениям.
Each Party may wish to review the major obligations under the Convention against their NIP's content.
Каждая из Сторон может захотеть провести обзор ключевых обязательств по Конвенции в отношении содержания своих НПР.
United Kingdom Overseas Territories should not be saddled with British international obligations which they may not be able to, or wish to fulfill.
Великобритания не должна обременять заморские территории своими международными обязательствами, которые территории могут не захотеть или оказаться не в состоянии выполнять.
Due safeguards must be in place to protect IDPs who may not wish to be identified due to security or other reasons.
Должны быть предусмотрены необходимые гарантии, призванные защитить ВПЛ, которые по соображениям безопасности или иным причинам могут не захотеть, чтобы их выявляли.
The other refugee group which may not wish to return represents the "old caseload", those who fled in 1972.
Другой группой беженцев, которая может не захотеть вернуться домой, являются представители <<старого контингента беженцев>>, которые покинули страну в 1972 году.
There is a need to combat possible attempts by fringe groups who might wish to exploit legitimate concerns of large segments of the population.
Необходимо бороться с возможными попытками маргинальных экстремистских групп, которые могут захотеть воспользоваться законными озабоченностями широких слоев населения.
A university instructor, for example, may wish to observe how a class of students is reacting to a lecture or seminar, or to establish eye contact in asking and responding to questions.
Так, например, университетский преподаватель вполне может захотеть посмотреть, как студенты реагируют на его слова на лекции или семинаре, либо посмотреть студентам в глаза, задавая вопросы и отвечая на них.
I mean, doesn't Kate have to... wish it off?
Я имею в виду, разве Кейт не должна...захотеть его снять?
Some respondents may not wish other members of their household to see their income.
Некоторые респонденты могут не хотеть, чтобы об их доходах знали другие члены их домохозяйства.
YEAH. I'M STARTIN' TO WISH MY DAD
Да, мне начинает хотеться, чтобы мой отец
I expect the state to wish as much.
Я ждал, что штат будет хотеть этого.
I don't have to wish; it's what I do.
Мне не нужно хотеть, я это просто делаю.
It's one thing to wish it, it's another to see it.
Одно дело хотеть этого, а другое - увидеть.
Look, we've both done things that we regret and you know what it's like to wish there was something, anything you could do to take it back.
Послушай, мы оба сделали вещи, о которых сожалеем и ты знаешь, как это хотеть сделать хоть что-то, что угодно, чтобы вернуть все.
And, later on, he makes it clear that the German Constitution is, strictly speaking, a copy of the extremely reactionary Constitution of 1850, that the Reichstag is only, as Wilhelm Liebknecht put it, "the fig leaf of absolutism" and that to wish "to transform all the instruments of labor into common property" on the basis of a constitution which legalizes the existence of petty states and the federation of petty German states is an "obvious absurdity".
И дальше поясняется, что германская конституция есть собственно слепок с реакционнейшей конституции 1850-го года, что рейхстаг есть лишь, как выразился Вильгельм Либкнехт, «фиговый листок абсолютизма», что на основе конституции, узаконяющей мелкие государства и союз немецких мелких государств, хотеть осуществить «превращение всех орудий труда в общую собственность» — «очевидная бессмыслица».
высказать пожелания
verbo
Mr. Clerides and Mr. Denktash have indicated their wish that my initiative should continue.
Г-н Клиридис и г-н Денкташ высказали пожелание о продолжении осуществления моей инициативы.
They also wished to see original documentation.
Они также высказали пожелание увидеть оригиналы документации.
The Commission might wish to pursue that proposal further.
Комитет может высказать пожелание продолжить рассмотрение этого предложения.
1. 62.07 per cent wished to return voluntarily;
1. 62,07% высказали пожелание добровольно вернуться;
They also wished to establish a buffer peace force.
Также было высказано пожелание создать буферные миротворческие силы.
2. 21.6 per cent wished to remain in the host communities;
2. 21,6% высказали пожелание остаться в приютивших их общинах;
Japan finally conveyed its wish that Tunisia would continue its reforms.
Наконец, Япония высказала пожелание, чтобы Тунис продолжил начатые реформы.
Others wished to see solely an enlargement of the non-permanent membership.
Другие высказали пожелание, чтобы расширение коснулось только категории непостоянных членов.
In that regard, the Committee wished to receive further clarifications on:
В этом отношении Комитет высказал пожелание получить дополнительные разъяснения по следующим вопросам:
Mauritius wished this to be reflected in paragraph 40 of the outcome document.
Маврикий высказал пожелание о том, чтобы это было отражено в пункте 40 итогового документа.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test