Traduzione per "to review" a russo
To review
verbo
Esempi di traduzione.
This section needs to be reviewed.
Нужно пересмотреть этот раздел.
The format needed to be reviewed.
Их формат необходимо пересмотреть.
Review sentencing policies.
пересмотреть политику назначения приговоров.
It recommended a review of this policy.
В нем было рекомендовано пересмотреть эту политику.
It must therefore review its policies.
Ему необходимо пересмотреть свою политику.
A thorough review of priorities is overdue.
Давно пора пересмотреть приоритеты.
:: There is a need to review IMF quotas.
:: Необходимо пересмотреть квоты МВФ.
CCISUA called for a review of the methodology.
ККСАМС призвал пересмотреть методологию.
(b) There was a need to review concepts.
b) необходимо пересмотреть концепции.
Review approach to project management
Пересмотреть подход к управлению проектами
What I want to review is...
Мне бы хотелось пересмотреть...
We need to review the case files.
Мы должны пересмотреть дело.
Well, you may want to review it.
Может, стоит пересмотреть решение.
Sarah, I have budgets to review.
Сара,мне нужно пересмотреть бюджет.
Will you be able to review the case?
Вы сможете пересмотреть дело?
Um, sentence tomorrow, wants to review the material.
Приговор завтра, хотят пересмотреть материалы.
We need to review what happened that night.
Мы должны пересмотреть события той ночи.
i need to review this with the director.
Мне нужно пересмотреть это с директором.
Like all arrangements, it's subject to review, surely.
Как любые договорённости, её разумеется можно пересмотреть.
And we've been tasked to review his conviction.
И нам поставлена задача — пересмотреть его обвинение.
Recommendation of the Reviewing Body:
Рекомендация рассматривавшего органа:
Review adjustment procedure
Рассматривает процедуру корректировки
The Ombudsman reviews the petition.
Омбудсмен рассматривает прошение.
This is the subject of review.
Данный вопрос будет рассматриваться позднее.
Review implementation
Рассматривать ход осуществления Конвенции
- To review and approve the plan of action and budget for each financial period, prepared by the director and reviewed by the CCO.
- рассматривать и утверждать план действий и бюджет на каждый финансовый период, подготавливаемые директором и рассматриваемые КОС;
Design criteria under review.
Рассматриваются критерии проектирования.
Nevertheless, the matter was under review.
Тем не менее, этот вопрос рассматривается.
These proposals are under review by the Government.
Эти предложения сейчас рассматриваются правительством.
It is, however, under review by the government.
Однако она рассматривается правительством.
Feel free to review and... explore.
Не стесняйтесь рассматривать и... изучать.
Okay, kids, today we're going to review some Civil War history.
Так, дети, сегодня мы будем рассматривать историю Гражданской Войны.
In which case, you understand, we will be required to review the situation.
В противном случае, как Вы понимаете, будем рассматривать ситуацию.
That situation was under review.
Сейчас этот режим пересматривается.
This is now under review.
Сейчас такое положение пересматривается.
:: Review and oversee conditions of service
пересматривать условия службы
There was therefore no need for a review.
Поэтому пересматривать его представляется нецелесообразным.
164. The recommendation is under review.
164. Эта рекомендация пересматривается.
These requirements will be kept under review.
Эти потребности будут постоянно пересматриваться.
These were last revised in March 1989, although they are currently under review.
В последний раз эти указания пересматривались в 1989 году, правда, в настоящее время они вновь пересматриваются.
This reservation is under review.
Эта оговорка в настоящее время пересматривается.
The detention is also monitored and reviewed by the Review Officer.
Условия содержания под стражей также контролируются и пересматриваются проверяющим.
That court was competent to review administrative decisions.
Он правомочен пересматривать административные решения.
The CIU's job is to review convictions.
Цель ОРНО пересматривать приговоры.
Your job is to review the evidence and present the findings.
Ваша работа - пересматривать улики и предоставлять найденное.
This is the third time I've had to review the menu design.
Я уже третий раз пересматриваю дизайн меню.
Like chess players, they want to review their moves and learn from their mistakes.
Как шахматисты, они пересматривают свои действия и учатся на ошибках.
I'm just saying that I have to review many things in life, to make different decisions.
Просто я говорю, что многое в жизни пересматривать приходится, решать заново.
The Panel also reviews the evidence submitted to establish the fact of loss.
Группа также просматривает свидетельства, представленные в подтверждение факта потери.
(a) Staff members are invited to review and sign their records of conversations, and are entitled to propose amendments, edits and supplementary information to these documents; staff members are also afforded an unlimited opportunity to review these written documents.
a) сотрудникам предлагается просматривать и подписывать протоколы бесед с ними, и они имеют право предлагать поправки, редакционные изменения и дополнительную информацию к этим документам; сотрудникам также предоставляется неограниченная возможность просматривать эти письменные документы.
Documents were reviewed and returned in 4 days or less, unless a more extensive review was needed owing to the sensitivity of the content
Документы просматривались и возвращались в течение 4 дней и менее за исключением случаев, когда было необходимо их более тщательное изучение в связи с особыми свойствами их содержания
Provide relevant training and advice to the task teams and review documents and reports they prepare;
Проводить соответствующее обучение целевых групп и давать им консультации, а также просматривать подготовленные ими документы и отчеты;
This progress is demonstrable through a review of the evolution of the concept and practice of sustainable development over the years.
Этот прогресс наглядно просматривается по итогам обзора эволюции концепции и практики устойчивого развития на протяжении ряда лет.
Whenever possible, Governments should be enabled to review and comment on the reports of special procedures prior to their finalization.
По возможности необходимо обеспечивать, чтобы правительства просматривали доклады, составляемые в рамках специальных процедур, и представляли по ним замечания до их завершения.
Prior to data entry, the analysts review documents and identify information in the light of the categories and subcategories contained in the database.
Прежде чем вводить данные, аналитики просматривают документы и классифицируют информацию по категориям и подкатегориям, содержащимся в базе данных.
Likewise, the Office of the AttorneyGeneral simply reviews the documents presented to it and cannot look into how the papers were obtained.
Аналогичным образом Генеральная прокуратура лишь просматривает представляемые ей документы и не может получить информацию о том, каким образом они были получены.
If time permits, the Rapporteur should review all draft decisions before they are submitted for final adoption by a plenary meeting.
с) при наличии времени Докладчику следует просматривать все проекты решений до того, как они будут представлены для окончательного утверждения на пленарном заседании.
The Office is required to review all of the confidential materials on the trial record to identify the materials to be provided or withheld.
Чтобы определить, какие материалы должны предоставляться, а какие не должны, Канцелярии приходится просматривать все конфиденциальные материалы по данному разбирательству.
Part of my job at The Barnwright Group is to review our clients' PAC contributions.
Одна из моих обязанностей в Барнрайт Груп - просматривать отчисления наших клиентов политическим организациям.
You give me an opportunity to review what he's said before posting anything on "Identity."
Ты дашь мне возможность просматривать всё, что он скажет до того, как это попадёт в Identity
I still have to review it, but I think you were right to doubt that Roy was there by coincidence.
Я все еще просматриваю его, но, думаю, ты был прав, без сомнения, Рой был там не случайно.
They are then reviewed by the Procurement Section.
Затем они проверяются Секцией снабжения.
The list will be proposed by the reviewing officer.
Список предлагается проверяющим сотрудником.
Periodically review unliquidated obligations
Периодически проверять непогашенные обязательства
Review reconciliations on a regular basis
Проверять сверки на регулярной основе
Review open purchase orders
Проверять открытые заказы на закупки
▪ Scrutinize and conduct thorough review and analysis of budget proposals and undertake a detailed review for consistency across missions; validate accuracy of budget proposals
:: Проверяет, тщательно изучает и анализирует бюджетные предложения миссий, проверяет их на соответствие общим требованиям и подтверждает их обоснованность
Review bodies check compliance with it;
Контрольные органы проверяют соблюдение этого требования;
Numbers continue to be reviewed for accuracy.
Точность этой цифры до сих пор проверяется.
It selected the reviewing States parties for the second year of the review cycle.
На этой сессии были определены проверяющие государства для второго этапа цикла обзора.
Here to review the test preparations.
Будет проверять готовность к испытанию.
It's part of my job to review the decisions of my riding das.
Это часть моей работы: проверять решения своих подчиненных.
We have the right to review any material that's posted to our server, - including video footage.
У нас есть право проверять любой материал, хранящийся на нашем сервере, включая видеозаписи.
'And though their mating is now over, 'the male will often begin to review his amorous...' Eurgh.
И несмотря на то, что спаривание окончено самец начнет часто проверять свою самку...
рецензировать
verbo
(c) Appropriate experts will review material related to scientific, traditional, local, institutional and other forms of knowledge.
c) материал, связанный с традиционными, местными, институциональными и другими формами знаний, должен рецензироваться надлежащими экспертами.
Plans to review and translate the book into a local language "chichewa", to accommodate the new constitution and other laws are underway.
Планируется рецензировать и перевести данную книгу на местный язык чичева, а также внести соответствующие изменения в Конституцию и ряд других законов.
For example, the Trade and Development Report 2011, the World Investment Report 2011, the Technology and Innovation Report 2011, the Information Economy Report 2011 and the Review of Maritime Transport 2011 went through in-depth peer reviews.
Так, "Доклад о торговле и развитии за 2011 год", "Доклад о мировых инвестициях за 2011 год", "Доклад о технологиях и инновациях за 2011 год", "Доклад об информационной экономике за 2011 год" и "Обзор морского транспорта за 2011 год" обстоятельно рецензировались независимыми экспертами.
The land degradation assessment will identify as possible partners organizations which can: contribute their data and knowledge; provide in-kind support; act as clients and users of the assessment; and provide assistance at various stages, including by helping to review the assessment.
18. В ходе оценки деградации земель в качестве возможных партнеров будут определены организации, которые могут: предложить свои данные и информацию; оказывать поддержку в натуральной форме; выступать качестве клиентов и пользователей оценки; и оказывать содействие на различных этапах, в том числе помогая рецензировать оценку.
If practicable, such steps should include making it available to those who peer-review a chapter and saving a copy (or the means of accessing it on the Internet) in the restricted part of the World Ocean Assessment I website, to be made available on request when World Ocean Assessment I is presented.
Если практически возможно, такие меры должны включать предоставление этой информации тем, кто будет рецензировать главу, размещение копии (или способа получения к ней сетевого доступа) в разделе веб-сайта первой оценки Мирового океана, предназначенном для ограниченного пользования, чтобы предоставлять ее по запросу при презентации первой оценки Мирового океана.
It has been commended in refereed journals, including International Feminist Journal of Politics (vol. 8, No. 3, 2006), The European Journal of Development Research (vol. 18, No. 1, 2006), and Population and Development Review (vol. 31, 2005).
Этому докладу дана высокая оценка в рецензированных журналах, включая International Feminist Journal of Politics (vol. 8, No. 3, 2006), The European Journal of Development Research (vol. 18, No. 1, 2006) и Population and Development Review (vol. 31, 2005).
Recalling its resolutions 55/56 of 1 December 2000, 56/263 of 13 March 2002, 57/302 of 15 April 2003, 58/290 of 14 April 2004, 59/144 of 15 December 2004, 60/182 of 20 December 2005, 61/28 of 4 December 2006, 62/11 of 26 November 2007 and 63/134 of 11 December 2008, in which it called for the development and implementation as well as a periodic review of proposals for a simple, effective and pragmatic international certification scheme for rough diamonds,
ссылаясь на свои резолюции 55/56 от 1 декабря 2000 года, 56/263 от 13 марта 2002 года, 57/302 от 15 апреля 2003 года, 58/290 от 14 апреля 2004 года, 59/144 от 15 декабря 2004 года, 60/182 от 20 декабря 2005 года, 61/28 от 4 декабря 2006 года, 62/11 от 26 ноября 2007 года и 63/134 от 11 декабря 2008 года, в которых она призывала разрабатывать и реализовывать, а также периодически рецензировать предложения относительно простой, эффективной и прагматичной международной схемы сертификации необработанных алмазов,
Recalling its resolutions 55/56 of 1 December 2000, 56/263 of 13 March 2002, 57/302 of 15 April 2003, 58/290 of 14 April 2004, 59/144 of 15 December 2004, 60/182 of 20 December 2005, 61/28 of 4 December 2006, 62/11 of 26 November 2007, 63/134 of 11 December 2008 and 64/109 of 11 December 2009, in which it called for the development and implementation as well as a periodic review of proposals for a simple, effective and pragmatic international certification scheme for rough diamonds,
ссылаясь на свои резолюции 55/56 от 1 декабря 2000 года, 56/263 от 13 марта 2002 года, 57/302 от 15 апреля 2003 года, 58/290 от 14 апреля 2004 года, 59/144 от 15 декабря 2004 года, 60/182 от 20 декабря 2005 года, 61/28 от 4 декабря 2006 года, 62/11 от 26 ноября 2007 года, 63/134 от 11 декабря 2008 года и 64/109 от 11 декабря 2009 года, в которых она призывала разрабатывать и реализовывать, а также периодически рецензировать предложения относительно простой, эффективной и прагматичной международной схемы сертификации необработанных алмазов,
Recalling its resolutions 55/56 of 1 December 2000, 56/263 of 13 March 2002, 57/302 of 15 April 2003, 58/290 of 14 April 2004, 59/144 of 15 December 2004, 60/182 of 20 December 2005, 61/28 of 4 December 2006, 62/11 of 26 November 2007, 63/134 of 11 December 2008, 64/109 of 11 December 2009 and 65/137 of 16 December 2010, in which it called for the development and implementation as well as a periodic review of proposals for a simple, effective and pragmatic international certification scheme for rough diamonds,
ссылаясь на свои резолюции 55/56 от 1 декабря 2000 года, 56/263 от 13 марта 2002 года, 57/302 от 15 апреля 2003 года, 58/290 от 14 апреля 2004 года, 59/144 от 15 декабря 2004 года, 60/182 от 20 декабря 2005 года, 61/28 от 4 декабря 2006 года, 62/11 от 26 ноября 2007 года, 63/134 от 11 декабря 2008 года, 64/109 от 11 декабря 2009 года и 65/137 от 16 декабря 2010 года, в которых она призывала разрабатывать и реализовывать, а также периодически рецензировать предложения относительно простой, эффективной и прагматической международной системы сертификации необработанных алмазов,
Recalling its resolutions 55/56 of 1 December 2000, 56/263 of 13 March 2002, 57/302 of 15 April 2003, 58/290 of 14 April 2004, 59/144 of 15 December 2004, 60/182 of 20 December 2005, 61/28 of 4 December 2006, 62/11 of 26 November 2007, 63/134 of 11 December 2008, 64/109 of 11 December 2009, 65/137 of 16 December 2010 and 66/252 of 25 January 2012, in which it called for the development and implementation as well as a periodic review of proposals for a simple, effective and pragmatic international certification scheme for rough diamonds,
ссылаясь на свои резолюции 55/56 от 1 декабря 2000 года, 56/263 от 13 марта 2002 года, 57/302 от 15 апреля 2003 года, 58/290 от 14 апреля 2004 года, 59/144 от 15 декабря 2004 года, 60/182 от 20 декабря 2005 года, 61/28 от 4 декабря 2006 года, 62/11 от 26 ноября 2007 года, 63/134 от 11 декабря 2008 года, 64/109 от 11 декабря 2009 года, 65/137 от 16 декабря 2010 года и 66/252 от 25 января 2012 года, в которых она призывала разрабатывать и реализовывать, а также периодически рецензировать предложения относительно простой, эффективной и прагматической международной системы сертификации необработанных алмазов,
You're not gonna be able to review it.
Не сможешь его рецензировать.
I'm not allowed to review the same place twice.
— Мне нельзя повторно рецензировать ресторан.
Well, I won't be able to review the restaurant, of course.
Ну, я теперь конечно же не смогу рецензировать ресторан.
I am scheduled to take a nutritional supplement at 1500 hours, engage in one hour of cardiovascular activity, then I intend to review a text the Doctor recommended entitled A Christmas Carol.
Я планирую пищевое дополнение на 15:00 часов, исследование сердечно-сосудистой деятельности - один час, и позже намереваюсь рецензировать текст, представленный доктором как Рождественский гимн.
The experts conducting the review identified the following successful practices:
Обозревающие эксперты установили следующие успешные практики:
2. The period under review has been dominated by the question of the disarmament and demobilization of combatants.
2. На протяжении обозреваемого периода главным был вопрос о разоружении и демобилизации комбатантов.
876. During the period under review, deficiencies have continued to be noted concerning the administration of justice.
876. В течение обозреваемого периода по-прежнему отмечались недостатки в отправлении правосудия.
During the period under review periodic contacts between the Secretariat of the League and IFAD have been maintained.
В течение обозреваемого периода поддерживались периодические контакты между Секретариатом Лиги и МФСР.
During the period under review, the Special Committee adopted annual resolutions on the question without a vote.
В течение обозреваемого периода Специальный комитет ежегодно принимал резолюции по этому вопросу без голосования.
The experts conducting the review concluded that the Russian Federation had created a significant basis for international cooperation.
Обозревающие эксперты заключили, что Российская Федерация создала значительную базу для ведения международного сотрудничества.
In taking stock of the period under review, we find that the United Nations has had a mixed bag of successes and failures.
Оценивая обозреваемый период, мы считаем, что в послужном списке Организации Объединенных Наций есть и успехи и неудачи.
The experts conducting the review came to the conclusion that, overall, the Russian Federation had implemented article 25 (a) of the Convention.
Обозревающие эксперты пришли к выводу, что Российская Федерация в целом имплементировала подпункт (а) статьи 25 КПК.
6. During the period under review, the General Assembly has continued to issue directives to the Special Committee regarding its mandate.
6. В течение обозреваемого периода Генеральная Ассамблея продолжала давать Специальному комитету указания в отношении его мандата.
The second reviews focus on the particular environmental concerns of the reviewed countries, with emphasis on integration (sustainable development), implementation and financing.
В ходе второго цикла обзоров основное внимание будет уделяться конкретным экологическим проблемам обозреваемых стран с упором на вопросы интеграции (устойчивое развитие), осуществления и финансирования.
67. During the period under review, the Special Rapporteur continued to receive reports of cases or situations where persons had deliberately offended the religions of others.
67. В рассматриваемый период Специальный докладчик продолжала получать сообщения о случаях или ситуациях, в которых лица преднамеренно оскорбляли религии других лиц.
In its review of death penalty cases, the Supreme People's Court generally brings the defendant before the court and, if necessary, conducts on-site investigations and verification at crime scenes.
При рассмотрении дел, по которым вынесен смертный приговор, Верховный народный суд, как правило, заслушивает обвиняемого и - в случае необходимости - проводит расследования и осматривает место преступления.
The instrument was featured at United Nations Headquarters during the 2006 United Nations Conference to Review Progress Made in the Implementation of the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, and several are now on display in the disarmament section of the visitors' guided tour route at United Nations Headquarters, as well as at UNODC headquarters.
Этот проект был представлен в Штаб-квартире Организации Объединенных Наций в 2006 году в ходе Конференции Организации Объединенных Наций для обзора прогресса, достигнутого в осуществлении Программы действий по предотвращению и искоренению незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах и борьбе с ней, и некоторые изготовленные музыкальные инструменты размещены в экспозиции секции разоружения, которую в сопровождении гидов осматривают группы посетителей Штаб-квартиры Организации Объединенных Наций, а также в экспозиции в штаб-квартире ЮНОДК.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test