Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
575. Jean—Paul Kashila was arrested on 21 September 1995 in Kinshasa by three soldiers, who reportedly accused him of being in possession of a membership card of the Union pour la démocratie et le progrès social (Union for Democracy and Social Progress).
575. Жан-Поль Кишила был арестован 21 сентября 1995 года в Киншасе тремя военнослужащими, которые предъявили ему обвинения в принадлежности к "Союзу за демократию и социальный прогресс".
In the present transitional Government, the post of President, reserved for the Mouvement révolutionnaire national pour le développement in the Arusha agreement, has been allocated to Mr. Pasteur Bizimungu of RPF, and the post of Vice President, not provided for in the Arusha agreement, has been allocated to Major-General Paul Kagame, military commander of RPF who is also Minister of Defence.
В нынешнем переходном правительстве пост президента, закрепленный Арушским соглашением за Национальным революционным движением за развитие, занимает г-н Пастер Бизимунгу от ПФР, а пост вице-президента, не предусмотренный Арушским соглашением, - генерал-майор Поль Кагаме, командующий войсками ПФР, который занимает также пост министра обороны.
The inmates then began to break lights and windows, to flood the floor with water and to pour liquid soap on it to make a slippery surface. They also disconnected electric wiring and placed it in the water in order to electrocute prison staff entering the unit. They also set fire to various parts of the building and fired a missile they had put together with tubing at the warders attempting to enter the unit.
Тогда заключенные разбили осветительные приборы и стекла, залили полы мыльной водой, чтобы сделать их скользкими, а также положили на мокрую поверхность оторванные электрические провода, чтобы поразить разрядом входящих охранников; они устроили пожары во многих участках здания и запустили в пытавшихся проникнуть в помещения охранников самодельную ракету, изготовленную из обрезка трубы.
You should probably get inside before it starts to pour.
Тебе лучше зайти, пока не полило.
Would anyone like me to pour more Dom on the floor?
Кто-нибудь ещё, как и я, хочет пролить ещё Периньона на пол?
verbo
One more second, he was ready to pour molten wax directly into his ears.
Еще одна секунда, и он готов был лить себе в уши расплавленный воск
You forget how to pour?
Что, разучилась наливать?
We ain't ready to pour it yet.
Наливать еще нечего.
- Remember to pour with confidence.
- Не забудьте, наливать надо уверенно.
It's lucky to pour your own wine.
Самому наливать вино - приносит удачу.
I use my right hand to pour.
Правая - рабочая, я ей наливаю.
You'll have to pour your own coffee.
Тебе придется самому наливать себе кофе.
To pour vodka, and work in garden.
Водку наливать, и в огороде это...
It's hard enough to pour a drink with one arm.
И так будет сложно наливать виски одной рукой.
Most people too cheap to pour a true double any more.
Большинство слишком скупо, чтобы наливать "честную" двойную порцию.
Okay. But we'll have to pour it ourselves. My housekeeper died this week.
Хорошо, но наливать нам придется самим, моя горничная на этой неделе умерла.
Wait, I'll pour you some myself; sit down at the table.”
— Наливай. Постой, я тебе сам налью; садись за стол.
Then Tom and Bob went to the sideboard where the decanter was, and mixed a glass of bitters and handed it to him, and he held it in his hand and waited till Tom's and Bob's was mixed, and then they bowed and said, «Our duty to you, sir, and madam;« and THEY bowed the least bit in the world and said thank you, and so they drank, all three, and Bob and Tom poured a spoonful of water on the sugar and the mite of whisky or apple brandy in the bottom of their tumblers, and give it to me and Buck, and we drank to the old people too.
После этого Том с Бобом подходили к буфету, где стоял графин, смешивали с водой стаканчик виски и подавали отцу, а он ждал со стаканом в руках, пока они не нальют себе; потом они кланялись и говорили: «За ваше здоровье, сударь! За ваше здоровье, сударыня!», а старики слегка кивали головой и благодарили, и все трое пили. А потом Боб с Томом наливали ложку воды на сахар и капельку виски или яблочной на дно своих стаканов и давали нам с Баком, и мы тоже пили за здоровье стариков.
But it can't have been right for your father to pour spirits down her throat like that.
Как мог ваш отец вливать ей в горло спиртное?
These victims help with the upkeep of the shrines and pour libation during prayers, others are subjected to sexual exploitation and forced labour.
Они помогают поддерживать порядок в храмах и разливают вино во время молитв, другие подвергаются сексуальной эксплуатации и принудительному труду.
Come on, boys, I'm about to pour.
Давайте, парни, я разливаю.
Aren't you going to pour it, for us?
А разливать кто будет?
Are you going to pour or what?
Ты разливать будешь или что?
Next thing, I suppose, you'll be wanting me to pour out.
Теперь, надо полагать, вы хотите, чтобы я разливала чай.
Why do you need him drunk? You're paid to pour, not to ask questions.
Тебе платят за то, чтобы разливать напитки, а не за вопросы.
They might have Pilsen, but they're bound not to know how to pour it!
- Пльзеньское у них, может, и есть, но разливать его они точно не умеют.
Life streamed through him in splendid flood, glad and rampant, until it seemed that it would burst him asunder in sheer ecstasy and pour forth generously over the world.
Жизнь, ликующая, буйная, разливалась в нем мощным потоком, – казалось, вот-вот этот поток в своем неудержимом стремлении разорвет его на части, вырвется наружу и зальет весь мир.
I will not hesitate to request your intervention and action of the EU Governments regarding travel restrictions against any politician in the Herzegovina Neretva Canton who continues to pour oil into the flames.
Я не колеблясь буду просить вас о вмешательстве и о принятии мер со стороны правительств стран - членов ЕС в отношении введения ограничений на поездки любых политических деятелей из герцеговинского кантона Неретва, которые продолжают подливать масло в огонь.
I will not hesitate to request your intervention and action by the EU Governments regarding travel restrictions against any politician in the Herzegovina Neretva Canton who continues to pour oil on the flames.
Без какого-либо колебания я прошу Вас о вмешательстве и принятии мер со стороны правительства стран - членов ЕС в отношении введения ограничений на поездки любых политиков из кантона Неретва Герцеговины, которые будут продолжать "подливать масло в огонь".
You will continue to pour over the cases of the disappeared.
Ты продолжишь подливать дегтя В дело о его пропажи.
234. In 1977, scientists discovered a unique ecosystem at sites where high-temperature fluids rich in reduced compounds pour out into the water column.
234. В 1977 году ученые обнаружили уникальную экосистему в местах, где в водную толщу вливаются высокотемпературные флюиды, богатые восстановленными соединениями.
As migrants pour into the exploding cities of the developing world, they often wind up in squalid and sprawling shantytowns where environmental health threats abound.
67. По мере того как мигранты вливаются в быстро растущие города развивающегося мира, она зачастую оказываются в убогих и развалившихся времянках, где окружающая среда находится в угрожающем санитарном состоянии.
отсыпать
verbo
Just like the budget needs to pop open, and you need to pour it into my Parks Department.
Прямо как должен расстегнуться бюджет, и тебе нужно отсыпать оттуда в мой департамент парков.
You're the guy who used to pour my cereal in the morning.
Ты насыпал мне хлопья по утрам.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test