Traduzione per "to partition" a russo
To partition
verbo
Esempi di traduzione.
It partitions to sediment and soil.
Он разделяется в отложениях и в почве.
The US ATSDR (1995,), concluded that Chlordecone released to the environment partitions to soil and sediment.
В US ATSDR (1995) выведено заключение о том, что попадающий в окружающую среду хлордекон разделяется между почвой и отложениями.
Separating partitions between corridors and cabins shall extend from deck to deck or shall extend up to a fire-resistant ceiling.
Разделяющие переборки между коридорами и каютами должны распространяться от одной палубы до другой вплоть до огнестойкого подволока.
This implies the reversal of the measures that are accompanying this occupation -- in particular the building and maintenance of settlements and the construction of the partition wall on Palestinian territory.
Это подразумевает отмену мер, которые сопровождают эту оккупацию -- в частности строительство и сохранение поселений и строительство разделяющей стены безопасности на палестинской территории.
The wall is not only a barrier to the establishment of a viable independent Palestinian State, but it also partitions the West Bank into three distinct, isolated sections.
Эта стена является барьером не только для создания жизнеспособного независимого палестинского государства, но и разделяет Западный берег на три четкие, изолированные сектора.
(Committee Rooms No. 2 and No. 3 can be joined to form one large lecture room, when required, by removing the partition dividing
(Залы № 2 и № 3 Комитета при необходи-мости можно объединять в одну большую лекционную аудиторию путем демонтажа разделяющей их перегородки)
Israel takes "international legitimacy" to mean the implementation of merely half a resolution -- resolution 181 (II), of 1947, partitioning Palestine into two States.
Израиль трактует как <<международную законность>> выполнение лишь одной половины одной резолюции -- резолюции 181 (II), от 1947 года, разделяющей Палестину на два государства.
In that way, territorial boundaries, established by conquest, that already divide Bosnia and Herzegovina along ethnic lines will end and Dayton's prohibition against formal partition will be enforced.
Таким образом удастся ликвидировать установленные в результате завоеваний территориальные границы, которые уже разделяют Боснию и Герцеговину по этническим признакам, и обеспечить согласованный в Дейтоне запрет в отношении официального раздела.
2.14. "Power-operated partition systems" means systems which divide a passenger car compartment into at least two sections and which are closed using the power supply of the vehicle.
2.14 под "системами перегородок с механическим приводом" подразумеваются системы, которые разделяют салон пассажирского транспортного средства не менее чем на две части и закрываются с использованием источника электроснабжения транспортного средства;
1. The decks separating passenger quarters from each other or passenger quarters from the engine room and the wheelhouse, the partitions and walls between passenger quarters and engine rooms and between passenger quarters and galleys shall be fireproof.
1. Палубы, разделяющие пассажирские помещения или эти помещения и машинные отделения и рулевую рубку, переборки и перегородки между пассажирскими помещениями и машинными отделениями, а также между пассажирскими помещениями и камбузами, должны быть огнестойкими.
Soon it will be 50 years since the General Assembly adopted the resolution partitioning Mandated Palestine into two States, one Jewish, the other Arab, with a special status for Jerusalem.
Скоро исполнится 50 лет с тех пор, как Генеральная Ассамблея приняла резолюцию, на основании которой подмандатная Палестина делилась на два государства - одно еврейское и одно арабское - с особым статусом для Иерусалима.
Without these building blocks, more liberal reforms within the present institutional framework keep the partition of the economic pie as it is, mitigate a redistribution of income that may sanction the welfare of the broader public and, more importantly, reduce the capacity of the State as an agent in regional development.
Без этих ключевых элементов либеральные реформы в нынешних институциональных рамках никак не изменят то, как делится <<экономический пирог>>, лишь незначительно улучшат распределение доходов, -- а без этого значительная часть населения может оказаться лишенной доступа к социальному обеспечению -- и, самое важное, подорвут потенциал государства как субъекта регионального развития.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test