Esempi di traduzione.
Likewise, international sanctions had been to no avail.
Безрезультатными оказались и международные санкции.
UNICEF has pleaded for months for this to happen but to no avail.
ЮНИСЕФ добивается этого не первый месяц, но безрезультатно.
The authors complained to the relevant authorities, to no avail.
Авторы обратились с жалобой в соответствующие органы, но безрезультатно.
To that effect, various propositions were made, but unfortunately to no avail.
Были внесены различные соответствующие предложения, однако, к сожалению, безрезультатно.
The transformations have been challenged in other Croatian media, to no avail.
Такие преобразования критиковались другими хорватскими СМИ, но безрезультатно.
Attempts to find where he was taken have so far been to no avail.
Попытки установить его местонахождение до настоящего времени являются безрезультатными.
The Mission repeatedly protested the restrictions to the Eritrean authorities, to no avail.
Миссия неоднократно заявляла эритрейским властям протесты против этих ограничений, но безрезультатно.
The Agency has repeatedly requested an exemption on that basis from the Israeli authorities, to no avail.
Агентство неоднократно просило израильские власти освободить его от уплаты этого сбора, но безрезультатно.
Indeed, there is every indication that the complaints made would inevitably have been to no avail.
Напротив, есть все основания считать, что возбужденные процедуры в любом случае остались бы безрезультатными.
She wrote to the Minister of the Interior, the Minister of Justice and the President, but to no avail.
В частности, она писала в Министерство внутренних дел, Министерство юстиции и Президенту Республики, но всегда безрезультатно.
Yes, in fact we did, but to no avail.
— Да, уведомили, но безрезультатно.
She reports it, to no avail.
Она сообщила об этом, но безрезультатно.
I've spent years tracking them, to no avail.
Я выслеживал их годами, но безрезультатно.
and Paulus tried to help me, but to no avail.
-Паулюс пытался помочь мне, но безрезультатно.
0lder community members tried to calm the youths, to no avail.
Старшие члены сообщества попытались утихомирить молодежь, но безрезультатно.
Countries tried their own ways to stop it, but to no avail.
Страны пытались остановить их собственными методами, но безрезультатно.
I tried to persuade the captain to rescind his request, but, uh, to no avail.
Я пытался убедить капитана отозвать его прошение, но безрезультатно.
His father soon tried to rouse his love for sports... but to no avail.
Его отец пытался привить ему любовь к спорту... но безрезультатно.
- And we built on that theory with the Isaacs in Florida, but to no avail.
И мы выстроили профиль с учетом семьи Айзеков из Флориды, но безрезультатно.
Scotty's been making a wonderfully brave attempt... to show me the way a ranch is run, but to no avail.
Скотти предпринял мужественную попытку объяснить мне как управляется ранчо, но безрезультатно.
Investigated, but to no avail.
Расследовали, но безрезультатно.
We've tried to no avail.
Мы пытались, но безрезультатно.
His firm's already done all that to no avail.
Его фирма уже сделала все это... безрезультатно.
I pleaded with Zo'or to stop to no avail.
Я пытался убедить Зо'ора отказаться от переходов. Безрезультатно.
No, I sat and I sat, but to no avail.
Нет, я сидел и сидел, но всё безрезультатно.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test