Traduzione per "to meddle in" a russo
Esempi di traduzione.
She rejected Israel's attempt to meddle in Palestine's internal affairs, and noted that Palestine did not meddle in Israel's affairs.
Она отвергает попытку Израиля вмешаться во внутренние дела Палестины и отмечает, что Палестина не вмешивается в дела Израиля.
The Council should not exceed its functions and meddle in the affairs of other bodies.
Совет не должен превышать своих полномочий и вмешиваться в дела других органов.
The language of the resolution demonstrated that its sponsors did not wish to meddle in the internal affairs of other States.
Используемые в резолюции формулировки показывают, что ее авторы не хотят вмешиваться во внутренние дела других государств.
Similarly, non-governmental organizations should be working for the betterment of the country instead of meddling in its internal affairs.
Неправительственные организации также должны действовать на благо страны, а не вмешиваться в ее внутренние дела.
President Museveni informed the delegation that if Rwanda was meddling in the Congolese crisis he would be the first to know it and to stop it.
Как сообщил делегации президент Мусевени, если Руанда будет вмешиваться в конголезский кризис, он первым узнает об этом и остановит ее.
Zimbabwe will indeed welcome to the elections those observers whose sole and undivided purpose is to observe the process and not to meddle in the politics of the country.
Однако Зимбабве говорит <<добро пожаловать>> тем наблюдателям за выборами, чья единственная и неделимая цель состоит в том, чтобы наблюдать за их ходом, а не вмешиваться в политику страны.
We aspire to a Council that addresses the matters within its mandate and does not encroach on or meddle in those within the mandates of other organs.
Мы стремимся к такому Совету, который рассматривает вопросы в рамках своего мандата, не покушается на прерогативы других органов и не вмешивается в вопросы, подпадающие под их мандаты.
This might avert current accusations that programme managers meddle in affairs which are currently held as being the sole prerogative of Member States.
Это могло бы предотвратить встречающиеся ныне обвинения о том, что руководители программ вмешиваются в дела, которые в настоящее время считаются исключительной прерогативой государств-членов.
It needs to be restated: we have no right to meddle -- in any form or manifestation, or under any pretext or circumstances -- in the conduct of the internal affairs of other countries.
Необходимо еще раз заявить: мы не имеем права вмешиваться -- ни в какой форме и ни в каком виде, ни под каким предлогом и ни в каких обстоятельствах -- во внутренние дела других стран.
We are of the view that major powers and groups of countries should respect the sovereignty and territorial integrity of the countries concerned rather than meddling in their internal affairs or triggering new conflicts.
Мы считаем, что крупным державам и группам стран следует уважать суверенитет и территориальную целостность заинтересованных стран, и не вмешиваться в их внутренние дела или провоцировать новые конфликты.
- That'll teach the Daleks to meddle in our affairs.
-Это отучит далеков вмешиваться в наши дела
Okay, I try not to meddle in dorota's duties,
хорошо. Я постараюсь не вмешиваться в обязанности Дороты,
It is not for us to meddle in the lives of our neighbours.
Не нам вмешиваться в жизнь наших соседей.
Some people have to learn not to meddle in other people's business.
Одним надо научиться не вмешиваться в дела других.
It ain't for the likes of you to meddle in my business.
Не таким, как вы, вмешиваться в мои дела.
You have no right to meddle in the lives of others, dad
Папа, ты не имеешь права вмешиваться в чужую жизнь.
I learnt not to meddle in the affairs of other people long ago.
Я давно научился не вмешиваться в дела других людей.
Why is it that you feel that you have to meddle in my life?
Почему ты думаешь, что должна вмешиваться в мою жизнь?
When are you gonna learn it's not our place to meddle in our children's lives?
Когда ты научишься, что не надо вмешиваться в жизнь наших детей?
I'm not one to meddle in the affairs of a marital nature, but, what are your reasons, Edmund?
Я не из тех, кто вмешивается в семейные дела, но, каковы причины, Эдмунд?
“You ought not to have meddled, Hagrid,” said Magorian. “Our ways are not yours, nor are our laws.
— Не надо было тебе вмешиваться, Хагрид, — сказал Магориан. — У нас своя жизнь и свои законы, не такие, как ваши.
"I wished to find out from you," she said, firmly, "by what right you dare to meddle with his feelings for me?
– Я хотела от вас узнать, – твердо и раздельно произнесла она, – по какому праву вы вмешиваетесь в его чувства ко мне?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test