Traduzione per "to make an effort" a russo
Esempi di traduzione.
Let us try once again to make an effort to pull the Conference out of this impasse.
Так давайте же еще раз вместе попытаемся вывести ее из этого тупика.
When the President called a meeting at a ministerial level, contended a participant, members should make an effort to be present at an ambassadorial level.
Когда Председатель созывает совещание на уровне министров, заявил один из участников, государства-члены должны попытаться участвовать в нем на уровне послов.
Political parties had been urged to give preference to women candidates or at least to make some effort to improve gender balance.
Политическим партиям настоятельно рекомендуется отдавать предпочтение кандидатам из числа женщин или, по крайней мере, попытаться улучшить гендерный баланс.
The Committee encourages the Secretariat to make further efforts to approach host countries for improved, cost-effective arrangements for the rental of premises.
Комитет рекомендует Секретариату приложить дополнительные усилия, с тем чтобы попытаться договориться со странами пребывания об установлении более рациональных и эффективных с точки зрения затрат механизмов аренды помещений.
The General Assembly must make every effort to remedy that situation, given that neither the Palestinian Authority nor the Syrian Government was in a position to do so.
Генеральная Ассамблея должна попытаться разрешить эту ситуацию, так как совершенно очевидно, что палестинские власти и правительство Сирии не в силах это сделать в одиночку.
We hope that the Group will attempt, in its further work, to narrow the differences that exist and to make sustained efforts to reach a consensus on unresolved issues.
Мы надеемся, что в своей дальнейшей работе Группа попытается сблизить существующие разногласия и приложить неуклонные усилия для достижения консенсуса по остающимся нерешенными вопросам.
However, UNDP needs to make an effort to ascertain which constraints are real and not susceptible to change while avoiding the creation of artificial barriers to change.
Однако ПРООН необходимо попытаться определить, какие из этих проблем являются реальными и не могут быть изменены, не создавая при этом искусственных препятствий на пути процесса преобразований.
68. Finally, it would be worth making an effort to generate a supply - use matrix of the Informal Sector, bearing in mind, that the main institutional sector is the Household Sector.
68. И наконец, было бы целесообразно попытаться создать для неформального сектора матрицу ресурсов и использования с учетом того, что основным институциональным сектором является сектор домашних хозяйств.
The Division will also make an effort to provide briefing material for the United Nations High Commissioner for Human Rights in preparation for his visits to individual countries.
Отдел попытается также подготовить для Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека справочные материалы в рамках подготовки его визитов в отдельные страны.
The Specialized Section felt that the topics to be discussed by the group were important and the group should make an effort to make progress in the year to come.
65. Специализированная секция пришла к выводу, что темы, подлежащие обсуждению в рабочей группе, имеют важное значение, в связи с чем группа должна попытаться добиться успехов в предстоящем году.
- It certainly was. When there's something to celebrate, you've got to make an effort.
Пусть, праздновать пока нечего, мы можем попытаться.
But also keen to reconcile, to make an effort to pursue who she really was.
Но и готова примириться, попытаться остаться той, кто она на самом деле.
Yeah, you told me, but, jeez, gaby, don't you care enough to make an effort?
Да, ты об этом говорила, но, иесусе, Гэби, ты не хотела бы хотя бы попытаться?
I only ask you to make an effort and try to imagine how it looks like in a summer day.
Я только прошу Вас сделать усилие и попытаться представить себе, как это выглядит в летний день.
As observed by the Secretary-General in his report, the rapid proliferation of mines, together with the old-fashioned technology used in mine detection and clearance and the ever-increasing number of land-mines being laid annually worldwide, make the efforts of international community to address the global mine crisis a difficult and necessarily painstaking one.
Как отмечает Генеральный секретарь в своем докладе, быстрое распространение мин со старыми технологиями в деле их обнаружения и разминирования и все увеличивающееся ежегодно по всему миру количество размещаемых наземных мин делают усилия международного сообщества по решению глобального минного кризиса трудными и неизменно трудоемкими.
Come on, I'm trying to make an effort here.
Я тут пытаюсь делать усилие, между прочим.
Even now, when I'm speaking to you I still have to make an effort.
Но даже сейчас, когда я говорю с тобой, мне приходится делать усилие.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test