Traduzione per "to losses" a russo
Esempi di traduzione.
Loss type/Loss element
Вид потерь/элемент потерь
The Panel has determined that this claimed loss is more appropriately reclassified as separate claims for contract losses, loss of tangible property, and financial losses.
Группа установила, что эти заявленные потери следовало бы отнести к категории потерь по контрактам, потери имущества и финансовых потерь.
Their loss will be a loss to mankind and to global civilization.
Их потеря будет потерей для человечества и глобальной цивилизации.
Calculated loss is less than loss alleged; Part or all of claimed loss is unsubstantiated; No proof of loss; No proof of direct loss; Part or all of loss is outside compensable area
Расчетная сумма потери меньше заявленной; заявленная потеря частично или полностью не подкрепляется доказательствами; нет доказательств потери; нет доказательств прямого характера потерь; потеря частично или полностью возникла за пределами района компенсации
(a) Contract-related losses such as transhipment losses, export credit losses, salary losses and the legal costs of arbitration proceedings;
а) потери в связи с контрактами, такие, как потери товаров в пути, потери экспортных кредитов, потери в связи с заработной платой и издержки в связи с арбитражным разбирательством,
Other common loss types are D4 personal property losses, D6 loss of salary and D7 real property losses.
Другими наиболее распространенными видами потерь являются потери личного имущества "D4", потеря заработной платы "D6" и потери недвижимости "D7".
The next most common loss types are D4 personal property losses, D6 loss of salary and D7 real property losses.
Следующим наиболее распространенным видом потерь являются потери личного имущества "D4", потеря заработной платы "D6" и потери недвижимости "D7".
Calculated loss is less than loss alleged; no proof of direct loss; part or all of loss is unsubstantiated.
Расчетный размер потери меньше заявленного; от-сутствие доказа-тельств прямого характера потерь; потеря частично или полностью не обоснована
The Panel will refer to the loss of the building as the “underlying loss”.
Группа будет называть потерю этого здания "основной потерей".
The Panel therefore considered the amount of USD 38,234,073 for contract losses, loss of overhead/profits, loss of tangible property, financial losses, other losses and interest.
685. Таким образом, Группа рассматривала сумму в размере 38 234 073 долл. США в отношении контрактных потерь, потери накладных расходов/упущенной выгоды, потери материального имущества, финансовых потерь, прочих потерь и процентов.
Everyone responds differently to loss.
Каждый реагирует на потерю по своему.
People have freaky-ass reactions to loss.
У людей странные реакции на потери.
I, too, am no stranger to loss of family.
Я тоже пережил потерю близких.
To love is to lay yourself open to loss.
Любить – значит открыть себя для потерь.
I'm not saying it's due to loss of religion.
Я не говорю, что это случится из-за потери веры.
I know it's right, but it always leads to loss for me.
Я знаю, что это правильно, но для меня добро всегда оборачивается потерями.
Yet you have sustained heavy losses.
Однако вы понесли тяжелые потери.
I think the loss of the Order of Merlin hit him hard.
Думаю, особенно сильно его задела потеря ордена Мерлина.
The loss of that factory crawler hit him more deeply than it should have.
Потеря комбайна ударила по нему сильнее, чем должна была бы.
Fixed salaries were appointed to the judges, which were supposed to compensate to them the loss of whatever might have been their share of the ancient emoluments of justice, as the taxes more than compensated to the sovereign the loss of his.
Определенное жалованье было назначено судьям, которое, как предполагалось, вознаграждало их за потерю их доли в прежних доходах от судопроизводства, подобно тому как налоги более чем вознаграждали государя за его потери.
"What are Rabban's troop losses for the past two years?" Hawat asked.
– А каковы потери войск Раббана за те же два последних года? – осведомился Хават.
The benefit of the person who does the injury is often equal to the loss of him who suffers it.
Выгода лица, наносящего вред, часто равна потерям того, кто этот вред терпит.
That tax would be cruel and oppressive which aggravated their loss by taking from them any part of his succession.
Жестоким и притеснительным был бы налог, который отягчал бы их потерю, отнимая часть их наследства.
The former of these two effects is a very small loss, the latter a very small advantage;
Первое из этих последствий представляет собой весьма незначительную потерю, а последнее составляет столь же незначительную выгоду;
At this rate, there’ll be no Muggle-borns left at Hogwarts, and we all know what an awful loss that would be to the school.”
Если так будет продолжаться, в Хогвартсе вообще не останется маглорожденных, и все мы понимаем какая это будет ужасная потеря для школы.
The loss of the sovereign from the abuse and depredation of his tax-gatherers would necessarily be much greater.
Потери государя вследствие злоупотреблений и хищений его сборщиков налогов должны быть в таком случае неизбежно гораздо больше.
His profits and losses, therefore, can bear no regular proportion to those of any one established and well-known branch of business.
Его прибыли и убытки поэтому не могут быть ни в каком соответствии с прибылями и убытками в какой-либо установившейся и общеизвестной отрасли торговли.
the other half to remain, as before, a trading stock, and to be subject to those debts and losses.
другая часть оставалась, как и прежде, торговым капиталом и отвечала по долгам и убыткам.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test