Traduzione per "to lies" a russo
To lies
Esempi di traduzione.
These are lies and misleading statements and the representative of Israel should be ashamed of such lies and false statements.
Это все ложь и лживые заявления, и представителю Израиля должно быть стыдно за такую ложь и лживые заявления.
Stop listening to lies.
Хватит слушать ложь!
Such attempts are nothing but lies.
Такие попытки есть не что иное, как ложь.
We will reveal once and for all those lies.
Мы обличим раз и навсегда всю эту ложь.
P.P. qualified the author's allegations as lies.
П.П. назвал утверждения автора ложью.
The letters are filled with lies and unsubstantiated claims.
Эти письма пронизаны ложью и неподтвержденными заявлениями.
It has resorted to the desperate and shameful notion of telling lies as many times as possible in the hope that such lies would eventually be considered as fact.
Она прибегает к отчаянным и бесстыдным попыткам как можно чаще говорить ложь в надежде на то, что такая ложь в конечном итоге будет рассматриваться как подлинный факт.
It has become tedious to respond to those lies and falsifications.
Мы уже устали отвечать на эти фальсификации и ложь.
Let us dispel all the lies once and for all.
Необходимо раз и навсегда развенчать всю эту ложь.
Lies are the opposite of truth, and are knowingly designed to mislead.
Ложь есть антипод истины, она сознательно направлена на обман.
♪ ♪ How it all turned to lies?
*Как это всё обернулось ложью?
Because I lie and sign myself to lies!
Потому что я лгу и подписываю ЛОЖЬ!
That cursed creature, adds truth to lies to drag us in pain.
Это существо смешивает ложь с правдой для того, чтобы погубить нас.
Henry: None of which, alas, put an end To lies, miscommunications, or murder.
Но, к сожалению, ни одна из них не покончила с ложью, недопониманием и убийствами.
“Such lies, Lucius…”
— Какая ложь, Люциус…
probably the man lies in every other sentence.
Может, и ложь на каждом шагу.
He sensed half-truths, outright lies.
Он чувствовал, что тут была и полуправда, и прямая ложь.
Secrets and lies, that’s how we grew up, and Albus… he was a natural.”
Скрытность и ложь — мы выросли на этом, и Альбус… у него был природный талант.
See if she can’t break the habit of writing horrible lies about people.”
Посмотрим, сможет ли она отучиться от вредной привычки писать обо всех грязную ложь.
She won’t read the Daily Prophet any more, ’cause of it telling lies about you and Dumbledore.” Harry grinned.
Она перестала читать «Пророк», потому что они пишут всякую ложь про тебя и Дамблдора. Гарри ухмыльнулся.
“Kreacher lied,” said Dumbledore calmly. “You are not his master, he could lie to you without even needing to punish himself.
— Кикимер солгал, — спокойно объяснил Дамблдор. — Ты не его хозяин, и за эту ложь ему даже не надо было себя наказывать.
Voldemort’s expression remained impassive as he said, “Greatness inspires envy, envy engenders spite, spite spawns lies.
Лицо Волан-де-Морта оставалось бесстрастным. — Величие пробуждает зависть, — сказал он, — зависть рождает злобу, а злоба плодит ложь.
Lies!” Harry bellowed, and through the window he saw the next-door neighbor, who had paused to restart his lawn mower, look up nervously.
— Ложь! — внезапно взревел Гарри и увидел в окно, как сосед, пытавшийся снова запустить умолкшую газонокосилку, нервно поднял взгляд кверху.
Secrets and lies, that’s how we grew up, and Albus… he was a natural… Was he turning into Dumbledore, keeping his secrets clutched to his chest, afraid to trust?
«Скрытность и ложь — мы выросли на этом, и Альбус… у него был природный талант»… Уж не превращается ли он в Дамблдора, и после смерти хранящего свои тайны прижатыми к груди, страшащегося довериться людям?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test