Traduzione per "to lease" a russo
To lease
verbo
Esempi di traduzione.
Maintenance of the Leased Property
Ремонт арендованного имущества
Improvements to the Leased Property
Усовершенствование арендованного имущества
Damage to leased premises
G. Ущерб арендованным помещениям
(a) 50 APCs will continue to be leased.
а) 50 бронетранспортеров будут и в дальнейшем арендоваться.
Anyone can lease land.
Любое лицо может арендовать участок земли.
return the leased or loaned premises to their original state.
первоначального состояния арендованных/предоставленных помещений.
- lease more equipment to meet the demand; or
- арендовать дополнительное оборудование в интересах удовлетворения спроса; или
It has therefore been necessary to lease commercial space.
Поэтому приходится арендовать помещения на коммерческой основе.
A sub-lease notice has been sent to the lessor.
Арендодатель уведомлен о передаче арендованного оборудования в субаренду.
One form of leasing is financial leasing, in which the leased equipment is treated as if it were the property of the customer by both sides of the contract.
Первым из них является финансовый лизинг, при котором арендованное оборудование рассматривается обеими сторонами контракта как имущество арендатора.
We'd like to lease it.
Мы бы хотели его арендовать.
Are you looking to buy or to lease?
Хотите купить или арендовать?
But they are going to lease us a Ford Focus.
Но они собираются арендовать нам Форд Фокус.
I'd like to lease it from you and mine it.
Я хотел бы арендовать ее у вас и открыть шахты.
We're here to lease this space and make our business work.
Мы пришли арендовать это помещение и наладить свой бизнес.
He even spent his own money to lease us all green cars.
Он даже арендовал за свои деньги для нас "зеленые" автомобили.
We have a family who wants to lease the place for a year.
У нас есть семья, которая хочет арендовать это место на год.
Yoonyun Hotel was going to lease the 20 floors between the 30th and the 50th.
Отель "Yoonyun" собирается арендовать 20 этажей между 30-ым и 50-ым.
Well, I convinced, uh, my contact over there to lease their network to Mutiny for $3 an hour.
Ну, я убедил... своего человека там, позволить Mutiny арендовать их сеть за 3 доллара в час.
Mr Rawson wants to lease my land, but only, I suspect, because he's helping himself to its coal from his side.
Мистер Роусон хочет арендовать у меня землю, Но только, как я подозреваю, чтобы увеличить свою добычу угля.
You will not think of quitting it in a hurry, I hope, though you have but a short lease.
Вам не захочется скоро его покинуть, не так ли, хоть вы и арендовали его ненадолго?
And the Spy-glass is sold, lease and goodwill and rigging; and the old girl's off to meet me. I would tell you where, for I trust you, but it'd make jealousy among the mates.»
«Подзорная труба» продана вместе с арендованным участком, клиентурой и оснасткой, а старуха уехала и поджидает меня в условленном месте. Я бы сказал тебе, где это место, потому что вполне доверяю тебе, да, боюсь, остальные обидятся, что я не сказал и им.
Any third party rights to the lease object must be communicated to the lessee.
8. До сведения арендатора должны быть доведены все права третьих сторон на сдаваемое в аренду имущество.
The lease object is a specific capital good;
сдаваемое в аренду имущество представляет собой конкретный инвестиционный товар;
For the lessor, the lease object fulfils the function of a security interest.
● для арендодателя сдаваемое в аренду имущество выполняет функцию залога.
In matrilineal families, a woman can buy, sell or lease land.
В матрилинейных семьях женщина может покупать, продавать или сдавать в аренду землю.
Leased Property The contract must contain sufficient details to precisely identify the leased object.
2. Договор должен содержать достаточно подробные сведения, позволяющие точно идентифицировать сдаваемый в аренду объект.
(iii) The tangible property subject to the lease has no more than a nominal residual value.
iii) сдаваемое в аренду материальное имущество имеет только номинальную остаточную стоимость.
Under the law, some of them had the right to lease out up to 10 per cent of their land.
В соответствии с законодательством некоторые из них вправе сдавать в аренду до 10% своих земель.
Sometimes the review mechanism provides for a reduction of the lease payment in the light of a possible deterioration of the leased object.
6. Иногда в механизме пересмотра предусматривается снижение размера арендных платежей с учетом возможного ухудшения состояния сдаваемого в аренду имущества.
The rooms are available for lease only at periods during which WMO has no meetings of its own.
Залы могут сдаваться в аренду только на те периоды, когда ВМО не проводит собственных заседаний.
(ii) The lessee may acquire the assets subject to the lease by paying no more than a nominal price; or
ii) арендатор может приобрести активы, сдаваемые в аренду, уплатив за них сумму, не превышающую их номинальной цены; или
In the Venetian territory all the arable lands which are given in lease to farmers are taxed at a tenth of the rent.
На территории Венеции все пахотные земли, сдаваемые в аренду фермерам, облагаются в размере десятой части ренты.
The term during which such a lease can be granted, as will be valid against every future purchaser or proprietor of the land, has been prolonged from nine to twenty-seven years.
Срок, на который земля могла сдаваться в аренду и с которым должен был считаться всякий будущий приобретатель или собственник земли, был удлинен с 9 до 27 лет.
сдавать внаем
verbo
The flourishing of the private market, considering the fact that the new owner could sell, lease or grant as collateral his house;
расцвет частного рынка с учетом того обстоятельства, что новый собственник может продавать, сдавать внаем или использовать свое жилище в качестве обеспечения по кредитам;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test