Traduzione per "to join together" a russo
Esempi di traduzione.
We will succeed if we join together.
Мы добьемся успеха, если объединим наши усилия.
We must join together to face it.
В противостоянии ему мы должны объединить наши силы.
We should all join together to make that possible.
Мы должны объединиться, чтобы обеспечить это.
We call on the nations of the world to join together in these efforts.
Мы призываем все страны мира объединиться в этой работе.
Let us join together to do battle with the real enemy.
Давайте объединимся в борьбе с реальным врагом.
We must join together to preserve what we have gained.
Мы должны объединить свои усилия для того, чтобы сохранить достигнутое.
But, is the industry ready to join together to address the misperceptions?
Однако возникает вопрос о том, готова ли отрасль объединить свои усилия, для того чтобы развеять существующие ошибочные представления.
A year ago, the whole world joined together in an unprecedented demonstration of solidarity.
Год назад весь мир объединился, продемонстрировав беспрецедентную солидарность.
Let us join together to make the United Nations even stronger.
Давайте объединим свои усилия для того, чтобы сделать Организацию Объединенных Наций еще более прочной.
All men and women of good will must join together to fight this evil.
Все мужчины и женщины доброй воли должны объединить свои усилия в борьбе с этим злом.
Now we need to join together to stop him.
Теперь нам нужно объединиться, чтобы остановить её.
A spell to join together two articles... ~ .. which have parted.
Заклинание объединиться две статьи... ~ .. которые разъехались.
So, yeah, we've got to join together to stop the shark.
Да нам нужно объединиться, чтобы остановить акулу.
We are gathered here in the sight of God to join together these two men.
Мы собрались здесь, перед Богом, чтобы объединить этих двух мужчин.
Dearly beloved, we are gathered together here in the sight of God, to join together this man and this woman in holy matrimony.
Возлюбленные мои, мы собрались вместе здесь в очах Божьих, объединиться это мужчина и эта женщина в священные узы брака.
We do that best when we all join together in common cause.
Лучше всего мы делаем это, когда мы все объединяем свои усилия во имя общего дела.
In some cases, men and women join together for purposes of production and sale.
Иногда случается, что мужчины и женщины объединяются в единую группу для того, чтобы заниматься производственной деятельностью и коммерцией.
India and Africa are joined together in a common quest for sustainable economic growth and development.
Индию и Африку объединяет общее стремление к устойчивому экономическому росту и развитию.
Neighboring countries or regional countries may join together to establish CHM
Соседние страны или страны региона могут объединяться для совместного учреждения механизмов обмена информацией.
Our countries may be dispersed all over the globe, but we are joined together by one ocean.
Может быть, наши страны и находятся в разных местах земного шара, но нас объединяет один океан.
99. Citizens of the Republic of Uzbekistan have the right to join together in trade unions (art. 34 of the Constitution).
99. Граждане Республики Узбекистан имеют право объединяться в профессиональные союзы (статья 34 Конституции).
The Sector Partnership Fund provided subsidies to groups of firms joining together to achieve collective efficiency.
По линии Фонда секторального партнерства обеспечивалось субсидирование групп предприятий, объединяющих усилия в целях достижения коллективной эффективности.
Article 58 of the Constitution provides for the possibility of joining together in voluntary associations and guarantees freedom of action for all associations.
В статье 58 Конституции Азербайджанской Республики определяется возможность объединяться в общественных объединениях и гарантируется свободная деятельность всех объединений.
Further welcomed the participation of the French Ministry of Foreign Affairs, which is joining together with the UN Foundation to support this project; and
v) приветствовал далее участие министерства иностранных дел Франции, которое объединяет усилия с Фондом ООН для содействия реализации этого проекта; и
Candidates for local elective office did not run on behalf of parties but as independents, even when they joined together on a cluster basis.
Кандидаты на избрание в местные органы власти не баллотируются от политических партий, а выступают как независимые кандидаты, даже если они объединяются в те или иные группы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test