Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
A triathlon, to honour and commemorate the wonderful times we've shared at college.
Троеборье, в честь и ознаменование великолепного времени, что мы провели в колледже.
Tonight we dine to honour the union between our own Alfonso and the most-gracious Lady Lucrezia.
Сегодня мы отобедаем в честь женитьбы Герцога Альфонсо. и прекрасной леди Лукреции.
And while its origin remains a subject of debate, many believe it was created by ancient worshippers to honour their gods.
СИМВОЛ оценивают, что кольцу по крайней мере несколько тысяч лет, и в то время как его происхождение остается предметом споров, многие полагают, что оно было создано Древними верующими в честь их Богов.
Goodness. ...a whole bed of red tulips planted by socialist scouts to honour the accused mowed them down with this here sabre inherited from his grandfather a member of Pilsudski's Legions.
Боже вся гряда красных тюльпанов посаженных соцразведчиками в честь обвиняемый сразил их этой саблей пилсудчика унаследованной от своего деда члена Пилсудского легиона.
We also have, as a special added attraction, the Sierra Boys Choir, who have chosen a certain special song and a special arrangement to honour their host, Mr Michael Corleone.
У нас также есть специальный номер... Сьерский хор мальчиков... которые приготовили... особенную песню в специальной аранжировке... в честь своего хозяина, мистера Майкла Корлеоне.
Valour in arms is yours, and you win high honour thereby.
Ты – доблестный витязь, честь тебе и хвала.
And this is all the reply which I am to have the honour of expecting!
— И этим исчерпывается ответ, который я имею честь от вас получить?
I can only do you honour, sir; I cannot shame you.
Я честь только сделать могу тебе, а не обесчестить тебя!
Because honour, decorum, prudence, nay, interest, forbid it.
— Потому что честь, приличие, благоразумие, наконец, собственная ваша выгода запрещают вам это сделать!
‘Go!’ said Aragorn. ‘But keep what honour you may, and do not run!
– Идите! – сказал Арагорн. – Но в бегство не обращайтесь, поберегите воинскую честь.
And yet, upon my honour, I believe what I said of myself to be true, and I believe it at this moment.
Впрочем, клянусь честью, я верил в то, что говорил о себе тогда, и продолжаю в это верить сейчас.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test