Esempi di traduzione.
Grow Together
Растем вместе
Its desire is only to grow and grow further.
Ее единственным желанием является - расти все больше и больше.
But it is going to grow and to develop.
Но оно будет расти и развиваться.
And the debt has continued to grow.
И долг продолжает расти.
That figure continues to grow.
Эта сумма продолжает расти.
It helps businesses grow.
Оно помогает расти бизнесу.
The formed roots continue to grow.
Сформировавшиеся корни продолжают расти.
And they had let the bubble grow.
И они позволили расти <<мыльному пузырю>>.
We have begun to grow economically.
Мы стали расти в экономическом плане.
Mutual confidence should grow.
Должно постоянно расти взаимное доверие.
It needs to grow.
Испытывает необходимость расти.
You have to grow.
Тебе нужно расти.
Nowhere to grow hemlock.
Болиголову расти негде.
- to grow and change.
- расти и меняться.
It's begun to grow.
Она начала расти.
I want to grow!
Я хочу расти!
-They have to grow.
Им нужно расти.
I'm supposed to grow up.
Я должна расти.
He started to grow up.
Он начал расти.
I'm trying to grow.
Я расту над собой.
The Entwives ordered them to grow according to their wishes, and bear leaf and fruit to their liking;
Онтицы-то и велели им расти как надо, плодоносить как следует;
There had been a hex that caused toenails to grow alarmingly fast (he had tried this on Crabbe in the corridor, with very entertaining results);
Одно из них заставляло со страшной скоростью расти ногти на ногах (как-то во время перемены Гарри испытал его на Крэббе, с весьма забавным результатом);
And for my part, I shall not wholly fail of my task, though Gondor should perish, if anything passes through this night that can still grow fair or bear fruit and flower again in days to come.
И коль уж на то пошло, пусть даже Гондор падет, я исполню свой долг, если, когда схлынет мрак, уцелеет хоть что-то от земной красоты, если будут для кого-то расти цветы и вызревать плоды.
First you grow the cotton.
Сначала вы выращиваете хлопок.
The villagers grow their own food.
Жители деревни выращивают свое собственное продовольствие.
It is reasonably easy to grow, and competition has expanded.
Его достаточно легко выращивать и конкуренция стала возрастать.
Countries without resources would be able to grow their own.
Страны, не имеющие ресурсов, смогут сами их выращивать.
They also grow coffee for the purpose of generating income.
Майя-чорти выращивают также кофе для последующей продажи.
Such seedlings are difficult to grow locally since seed is unavailable.
Такие саженцы из-за отсутствия сеянцев не могут выращиваться в Ливии.
Women farmers grow most of the food in some regions.
В некоторых регионах большинство продовольственных культур выращивается женщинами.
They grow food crops for the market where they sell their surplus produce.
Они выращивают продовольственные культуры, излишек которых продают на рынке.
The agricultural rural sector needs to be diversified so that those who grow opium and poppies have alternative cash crops.
Сельскохозяйственный сектор нуждается в диверсификации, дабы у тех, кто выращивает опийный мак, была возможность выращивать другие приносящие доход культуры.
Women grow and process 80 per cent of the food consumed on the continent.
Женщины выращивают и обрабатывают 80 процентов продовольствия, потребляемого в Африке.
Teach him to grow.
Научи его выращивать.
We are good to grow.
Мы готовы выращивать.
- So it's easy to grow?
Его легко выращивать?
And where to grow.
И где лучше выращивать.
We used to grow maize.
Раньше мы выращивали кукурузу.
-You like to grow things, eh?
- Любите выращивать культуры, да?
I tried to grow pot once.
Я пытался выращивать травку.
We're going to grow coffee instead.
Мы будем выращивать кофе.
My Dad preferred to grow cacti.
Папа предпочитал выращивать кактусы.
Free to grow weed there.
И травку там можно выращивать.
Some other prisoners has done it.» «One er dem big cat-tail-lookin' mullen-stalks would grow in heah, Mars Tom, I reck'n, but she wouldn't be wuth half de trouble she'd coss.»
Другие узники выращивали. – Какой-нибудь репей, этакий длинный, вроде розги, пожалуй, вырастет, мистер Том, только стоит ли с ним возиться, радость невелика.
"My Lord, the Duke, and I have other plans for our conservatory," Jessica said. She smiled at Leto. "We intend to keep it, certainly, but only to hold it in trust for the people of Arrakis. It is our dream that someday the climate of Arrakis may be changed sufficiently to grow such plants anywhere in the open."
– У моего господина герцога и у меня особые планы относительно оранжереи, – вмешалась Джессика, улыбаясь Лето. – Мы, разумеется, сохраним ее – но сохраним для народа Арракиса, как опекуны. Ибо мы мечтаем о том, что когда-нибудь климат Арракиса изменится так, что станет возможным повсеместно выращивать такие растения просто под открытым небом.
Their share of the market is continuing to grow.
Объем их продаж постоянно увеличивается.
It grows the global cake.
Благодаря этому увеличивается <<глобальный пирог>>.
The workload of the Court continues to grow.
Рабочая нагрузка Суда продолжает увеличиваться.
In others the arms trade continues to grow.
В других же объем такой торговли продолжает увеличиваться.
The universe of IIAs continues to grow both in number and in complexity.
Увеличивается как число МИС, так и их сложность.
The gap between the rich and the poor continues to grow.
Разрыв между бедными и богатыми продолжает увеличиваться.
Without economic growth, tax revenues will not grow.
Без экономического роста не будут увеличиваться налоговые поступления.
Its destructive power will accumulate and grow with time.
Его разрушительная сила будет со временем лишь нарастать и увеличиваться.
These numbers continue to grow daily as trials progress.
Этот объем продолжает увеличиваться по мере продолжения судебных процессов.
It's causing the distortions to grow larger.
Это заставляет искажения увеличиваться.
And you scramble down and you look below, and the world you know begins to grow.
И ты карабкаешься вниз, смотришь: твой мир увеличивается.
Already the shadows are starting to grow long, and you have only until sunset.
Уже тени начинают увеличиваться, и у вас есть время, только до заката.
That's right, soon, hundreds of these creatures will be at my disposal and their numbers will continue to grow so long as I have Human subjects in supply.
Все верно, скоро у меня в распоряжении будут сотни этих тварей, и их число будет увеличиваться пока я буду поставлять им людей.
But endowments don't tend to grow with the popularity of these programs, where, very soon, you have every sick kid in Africa banging down your door.
Но пожертвования не имеют тенденцию к росту а количество программ увеличивается, и тогда, очень скоро, каждый больной ребенок Африки будет стучаться в вашу дверь.
In the long term, its share can grow considerably.
В долгосрочной перспективе доля ВИЭ может значительно возрасти.
The importance of leasing in transition economies may grow in the future.
Значение лизинга в странах с переходной экономикой может в будущем возрасти.
“Emission levels may grow after 2000 or even earlier”
Уровни выбросов могут возрасти после 2000 года или даже раньше
Output may grow by about 1 per cent in Ukraine in 1998.
В 1998 году объем производства в Украине может возрасти на 1 процент.
At present the costs savings are not so visible, but may grow in the future.
В настоящее время масштаб экономии средств является незначительным, однако может возрасти в будущем.
The first generation of immigrants to grow old in the Netherlands is particularly at risk of becoming marginalized.
Особенно велик риск изоляции для первого поколения иммигрантов, достигших пожилого возраста в Нидерландах.
As women age and their need for health care grows, the likelihood of their being uninsured increases.
По мере расширения с возрастом потребностей женщин в медицинском обслуживании повышается и вероятность того, что они останутся незастрахованными.
In spite of the abatement of experimental drug use, the harm caused by drug use may still grow.
Несмотря на сокращение числа случаев эпизодического употребления наркотиков, ущерб от наркотиков может возрасти.
When I had to, growing up.
Когда приходилось, с возрастом.
The blue area still has to grow until adult age.
Синяя область это область, которая должна развиваться вплоть до зрелого возраста.
Boys at their age need constant nurture to grow into healthy individuals.
В этом возрасте мальчикам нужно особое воспитание, чтобы они выросли здоровыми. -Ты забрал их игрушки?
At our age, you would think we wouldn't have to grow up anymore, huh?
Ты думал, что в нашем возрасте в жизни уже ничего не может измениться?
You know, if you were only old enough to grow a bad teenage mustache... - I'd go out with you in a second.
Если бы ты был в возрасте, когда у тебя пробились бы первые усики, я пошла с тобой не задумываясь.
Thus, the United Nations will continue to grow even stronger.
И тогда Организация Объединенных Наций будет становиться еще сильнее.
The differences begin to grow only as children become older.
Различия становятся ощутимее лишь по мере того, как дети взрослеют.
It was built on strong foundations and it continues to grow in strength every year.
Он зиждется на непоколебимых принципах и с каждым годом становится все более актуальным.
You have to grow up.
Приходится становиться взрослой.
I refuse to grow old.
Я отказываюсь становиться старше.
The penis begins to grow ...
Пенис мужчины становится переполненным кровью.
It was time to grow up.
Пришло время становиться взрослее.
A sickness had begun to grow within him.
Болезнь внутри него становилась сильней.
He stopped loving them when they started to grow.
И он переставал их любить, когда они становились старше.
It was a joke Michael was starting to grow concerned about...
Майкл понимал, что с взрослением сына шутка становилась
But nobody asked me whether I wanted to grow up.
Но меня никто не спрашивал, хочу ли я становиться взрослым.
It started in low. Then it started to grow.
Вначале они звучали тихо, но с каждой секундой они становились все громче и громче:
Every man thus lives by exchanging, or becomes in some measure a merchant, and the society itself grows to be what is properly a commercial society.
Таким образом, каждый человек живет обменом или становится в известной мере торговцем, а само общество превращается, так сказать, в торговый союз.
From a regard to his own interest, therefore, the making of bows and arrows grows to be his chief business, and he becomes a sort of armourer.
Соображаясь со своей выгодой, он делает из выделки луков и стрел свое главное занятие и становится таким образом своего рода оружейником.
We are daily confronted by the terrifying instability of all things human, yet we permit our religions to grow more rigid and controlled, more conforming and oppressive.
В повседневной жизни нас окружает нестабильность всего человеческого – но мы позволяем нашим религиям становиться все более жесткими, подавляющими, все сильнее служим конформизму.
Face level with the handlebars, Harry could see nothing but distant lights growing nearer and nearer: He was going to crash and there was nothing he could do about it.
Руль торчал перед лицом Гарри, он не видел ничего, кроме становившихся все ближе и ближе огней: сейчас он врежется в землю, и с этим ничего уже поделать нельзя.
but at last the voices began to grow higher, and I could pick up a word or two, mostly oaths, from the captain. «No, no, no, no; and an end of it!» he cried once.
Но мало-помалу голоса становились все громче, и наконец мне удалось уловить несколько слов, главным образом ругань, исходившую из уст капитана. Раз капитан закричал: – Нет, нет, нет, нет!
They are able to purchase them when their superiors grow weary of them, and the general accommodation of the whole people is thus gradually improved, when this mode of expense becomes universal among men of fortune.
Эти последние оказываются в состоянии приобретать их, когда эти предметы надоедают выше их стоящим классам; таким образом, постепенно улучшается общая обстановка жизни всего народа, когда такой способ расходования своих средств становится общераспространенным у богатых людей.
But there was no happiness in him… the Dementor’s icy fingers were closing on his throat—the high-pitched laughter was growing louder and louder, and a voice spoke inside his head: “Bow to death, Harry… it might even be painless… I would not know… I have never died…” He was never going to see Ron and Hermione again—
Но не было в нем никакой радости… Ледяные пальцы дементора смыкались на его горле, пронзительный смех становился все громче, внутри его головы звучал голос: — Поклонись смерти, Гарри… Может быть, это даже не больно… Я не знаю… Я никогда не умирал… Не суждено ему свидеться с Роном и Гермионой… Их лица вспыхнули у него в мозгу.
It must grow from within and from below.
Она должна вырастать изнутри, из глубины.
Victims grow up knowing that those photographs or videos will be on the Internet for the rest of their lives.
Жертвы вырастают, осознавая, что эти фотографии или видеозаписи будут находиться в Интернете всю их оставшуюся жизнь.
We the Indians are like the hay that grows on the highlands of the Andes: the more it is cut the more it grows back, and even higher than before.
Мы, индейцы, подобны траве, которая растет на склонах Анд: чем больше ее косят, тем лучше она растет и вырастает даже выше, чем прежде.
If girls grow up in a culture where inferior roles are allocated to women, their potential will be limited.
Если девочки вырастают в среде, где женщинам отводится подчиненная роль, их потенциал будет ограничен.
Plants develop roots during the first month only, after which no new roots grow.
Корни растений развиваются только в течение первого месяца, после чего новые корни не вырастают.
Children grow taller, are ill less often and are likely to get better jobs.
Дети вырастают более высокими, реже болеют и, скорее всего, смогут найти себе лучшую работу.
Most of the difference is attributable to the conditions in which people are born, grow, live, work and age.
Эти различия объясняются в основном условиями, в которых люди рождаются, вырастают, живут, работают и старятся.
Both boys and girls are found working in artisanal mining and quarrying, but, as they grow up, they are attributed different tasks.
69. В кустарных шахтах и карьерах работают и мальчики, и девочки, но, когда они вырастают, им поручают различную работу.
In any case mining naturally attracts people and townships grow around mines.
В любом случае добыча полезных ископаемых, естественно, привлекает рабочие руки, и поэтому вокруг шахт вырастают городские поселки.
It's time to grow up, you know?
Пришло время вырастать
You never have to grow up.
Нам никогда не нужно вырастать.
How long does it take trees to grow?
Как быстро деревья вырастают?
Laura... don't be in such a hurry to grow up.
Лора... не спеши вырастать.
I didn't want them to grow up.
Я не хотела, чтобы они вырастали.
To grow then, it was not easy
Вырастать потом, это не было легко
Men never seem to me to grow up:
Мужчины, мне кажется, никогда не вырастают.
Well, I tend to grow on people.
Ну, я обычно вырастаю в глазах людей.
There was no need for you to grow up so fast.
Тебе не было нужды вырастать так быстро.
Well, I never asked to grow out of your neck.
Ну, я не просился вырастать из твоей шеи.
But I have always observed, that they who are good-natured when children, are good-natured when they grow up;
Но я всегда замечала, что добрые дети вырастают хорошими людьми.
“Easier ter spot than the adults,” Hagrid told the class. “They turn silver when they’re abou’ two years old, an’ they grow horns at aroun four.
— Жеребят заметить проще, чем взрослых, — объяснил Хагрид. — Года в два они делаются серебряными, а рога вырастают годам к четырем.
He was hurtling along the corridor towards the Department of Mysteries, past the blank stone walls, past the torches—the plain black door was growing ever larger; he was moving so fast he was going to collide with it, he was feet from it and again he could see that chink of faint blue light—
Он пулей несся по коридору к Отделу тайн, мимо голых каменных стен, мимо факелов… простая черная дверь вырастала на глазах, казалось, он вот-вот в нее врежется, до нее оставался всего шаг-другой, и он снова увидел тонкую полоску слабого голубого света…
Later that day, the author complained to the Inspector of Prisons, who gave the author permission to grow a beard again.
Позднее в тот же день автор пожаловался инспектору пенитенциарных учреждений, который разрешил ему вновь отрастить бороду.
47. When the Taliban entered Mazar-i-Sharif on 24 May, they immediately announced that women should stay at home unless accompanied by close male blood relatives and that men should grow beards.
47. 24 мая вошедшие в Мазари-Шариф талибы немедленно объявили, что женщины обязаны появляться вне стен дома лишь в сопровождении близких родственников-мужчин и что мужчины должны отрастить бороды.
74. Besides the measures concerning women, it was reported that men, especially those in public offices and the military, would be required to grow long beards within six weeks or face punishment.
74. Помимо мер, касающихся женщин, сообщается, что мужчинам, особенно тем из них, которые работают в государственных учреждениях и находятся на военной службе, предписывается отрастить длинные бороды в течение шести недель, в случае невыполнения они подвергнутся наказанию.
He needs to grow a pair
Пусть отрастит яйца.
First you got to grow one.
Сперва член отрасти.
You've got to grow 'em first!
Сначала отрасти их.
You don't want to grow a beard.
Хочешь бороду отрастить.
I've been trying to grow it out.
Я пытаюсь отрастить их.
You need to grow yourself some balls.
Тебе бы яйца отрастить.
You're going to grow a goatee again?
И снова отрастишь бороду?
Or able to grow a beard.
Или не могу отрастить бороду.
Long enough to grow gills.
Достаточно давно, чтобы успеть отрастить жабры.
It's time to grow a set of balls.
Пора уже отрастить яйца.
Weasley looked around and said, “I can’t make it grow back, not when it’s been removed by Dark Magic.
Миссис Уизли, обернувшись, ответила: — Заново отрастить ухо, отнятое черной магией, я не способна.
усиливаться
verbo
The interdependence of national economies has continued to grow.
Продолжала усиливаться взаимозависимость национальных экономик.
The weaknesses of its structures persist and frequently grow worse.
Слабость его структур сохраняется и зачастую усиливается.
The apparent trend towards decentralization will likely continue to grow.
Явная тенденция к децентрализации, скорее всего, продолжит усиливаться.
There is a growing trend for girls to marry younger.
Среди девушек усиливается тенденция ко все более раннему вступлению в брак.
Anti-Japanese sentiment had continued to grow generation after generation.
Антияпонские настроения усиливаются от поколения к поколению.
52. The influx of Syrian refugees into Lebanon has continued to grow.
52. Продолжал усиливаться приток сирийских беженцев в Ливан.
I am delighted to say that international support for the ICC has continued to grow.
Я с удовлетворением отмечаю, что международная поддержка МУС продолжает усиливаться.
Now without private support, the bad guys will continue to grow stronger while we fall further and further behind.
Если у нас не будет частной поддержки, плохие парни продолжат усиливать свои позиции, а мы будем отставать всё больше и больше.
Raskolnikov's burning and fixed look seemed to grow more intense every moment, penetrating his soul, his consciousness.
Горевший и пристальный взгляд Раскольникова как будто усиливался с каждым мгновением, проницал в его душу, в сознание.
As soon as the great Crossroads had been passed, the weight of it, almost forgotten in Ithilien, had begun to grow once more. Now, feeling the way become steep before his feet, he looked wearily up; and then he saw it, even as Gollum had said that he would: the city of the Ringwraiths.
Как только они свернули с Развилка, этот гнет, почти забытый в Итилии, усиливался с каждой минутой. Изнывая от крутизны дороги под ногами, он устало поднял взгляд – и увидел ее, в точности как говорил Горлум, прямо над собой: крепость Кольценосцев.
It allowed the Muslims in the Fiji Police Force to grow beards in accordance with their religious beliefs.
Она заключалась в том, что мусульманам, служащим в полиции Фиджи, разрешили отращивать бороды в соответствии с их религиозными убеждениями.
And yet, despite the efforts of the international community, terrorism -- like the Hydra of Lerna -- seems to grow a new head for each one it loses.
Однако, несмотря на усилия международного сообщества, терроризм, подобно Лернейской гидре, похоже, отращивает новую голову взамен каждой отрубленной.
In addition, they imposed a strict dress code, whereby women are required to wear a veil which completely covers their face and body, and men were ordered to grow long beards or face punishment.
Кроме того, они установили строгие предписания относительно одежды, согласно которым женщины должны были носить паранджу, полностью закрывающую их лицо и тело, а мужчинам было приказано отращивать длинные бороды или в противоном случае подвергнуться наказанию.
He's started to grow a moustache.
Он уже начал отращивать усы.
it's a little late to grow a pair.
Но яйца отращивать поздновато.
Yeah, I'll tell him to grow it out.
Передам ему, чтобы начал обратно отращивать.
They get celebrities to grow a moustache.
Я знаю, что для этого знаменитости отращивают усы...
I would never permit Mr Kirkpatrick to grow one.
Я никогда не позволяла мистеру Киркпатрику отращивать бороду.
Porter, now you don't have to grow a mustache to see how bad it would look.
Портер, теперь тебе не нужно отращивать усы,
This mouse has the remarkable ability to grow back its own skin and fur.
У этой мыши есть замечательная способность заново отращивать свою кожу и шерсть.
But since we have both started to grow hair in unexpected places, I supposed I shall soon be working as a leading man.
Но раз уж мы оба начали отращивать волосы в неожиданных местах, полагаю, я скоро стану исполнителем главных ролей.
Never mind the ironic headwear and the artisanal pickles, it just seems so stupid to grow something so flammable on your face.
Пофиг на странные головные уборы и фигню ручной работы, но, мне кажется, это так глупо - отращивать что-то настолько легко воспламеняемое на своем лице.
Then the balls turn colors, grow hairs, or whatever, in my head as they put more conditions on.
Далее, эти мячики меняют цвет, отращивают волосы или совершают еще что-то неподобное, — в моем, то есть, уме, пока я выслушиваю условия теоремы.
Your hair is starting to grow out.
Твои волосы начали отрастать.
His hair is already starting to grow back.
Его волосы уже начинают отрастать.
It's when you start doing things for free that you start to grow wings.
А когда начинаешь делать что-то даром, у тебя отрастают крылья.
You know, it took me almost a year to grow it back after skipping out on Halawa.
Волосы отрастали почти год, после того, как я сбежал из Халавы.
Do you ever want to just rip out his heart and see how long it takes to grow back?
Ты когда-нибудь хотел вырвать его сердце и увидеть, как оно медленно отрастает обратно?
In other areas, biofuels grow where little else can.
В других районах, где почти ничто не растет, произрастает биотопливо.
In addition, cannabis is grown to an unknown extent, and grows in the wild, in a large number of countries.
Кроме того, в большом числе стран каннабис культивируется в неизвестных масштабах или произрастает в диком виде.
On the southern slopes, oasis towns are visible amid the palm trees that grow in the arid desert areas.
На южных склонах разбросаны оазисные городки, которые хорошо заметны среди произрастающих в бесплодной пустыне финиковых пальм.
Our pineapples grow without culture; and are about the size of the largest sugar-loaf and finely flavoured.
Наши ананасы произрастают без всякого за ними ухода, достигают размера громадного куска сахара и обладают удивительным вкусом.
Species that usually only grow on sites with a poor nitrogen supply are assigned low nitrogen indicator values.
Для видов, которые обычно произрастают лишь на участках с низким поступлением азота, устанавливаются низкие индикаторные значения азота.
WHO and UNICEF have recommended a plant that grows abundantly in Madagascar, Artemisia annua, as an effective treatment for malaria.
ВОЗ и ЮНИСЕФ рекомендовали в качестве эффективного метода лечения малярии полынь однолетнюю, которая в большом количестве произрастает на Мадагаскаре.
As Jatropha is non-edible and can grow on poor arid land, its cultivation does not necessarily conflict with food agriculture.
Поскольку ятрофа несъедобна и может произрастать на некачественных засушливых землях, ее возделывание не обязательно должно конкурировать с выращиванием продовольственных культур.
Another question remains to be elaborated: in what soil would the seed of enmity and the making of enemies grow and produce such unpalatable fruit?
Следует поразмыслить и над другим вопросом: что делает людей врагами, на какой почве произрастает семя вражды и рождаются такие несъедобные плоды?
Such predictions are particularly useful to anticipate continuing problems in slow-reacting ecosystems, e.g. forests and the soils on which they grow.
Такие перспективные оценки особенно полезны для обеспечения возможностей для предвидения проблем, попрежнему существующих в медленно реагирующих экосистемах, например в отношении лесов и почв, на которых они произрастают.
There is also the problem of patents taken out by northern multinationals on plants growing in the south and the related question of the universal protection given to such patents by the WTO.
К этой дискуссии добавляется проблема патентов, приобретенных многонациональными компаниями Севера на растения, произрастающие на Юге, а также проблема универсальной защиты, предоставляемой ВТО этим патентам.
and the best way, they imagine, to secure their own monopoly is to take care that no more shall grow than what they themselves carry to market.
и поэтому, как им кажется, самым лучшим средством обеспечить себе монополию будет забота о том, чтобы здесь произрастало не больше того, что они сами доставляют на рынок.
But the extent of the home market for corn must be in proportion to the general industry of the country where it grows, or to the number of those who produce something else, and therefore have something else, or what comes to the same thing, the price of something else, to give in exchange for corn.
Но размеры внутреннего рынка для хлеба должны соответствовать общим размерам промышленности страны, в которой он произрастает, или количеству тех, кто производит что-то иное и потому обладает ценой чего-нибудь другого для обмена на хлеб.
Many farmers keep livestock, in addition to growing crops, so as to have an alternative source of income.
Многие фермеры в дополнение к возделыванию сельскохозяйственных культур разводят домашних животных, с тем чтобы иметь альтернативный источник дохода.
That was partially due to the fact that during the slave era, El Salvador did not grow bananas, for whose cultivation other countries provided slaves from the African continent: El Salvador grew crops such as coffee, cotton, and sugar cane, on whose plantations peasant labour was used.
Это частично обусловлено тем, что в эпоху рабства в Сальвадоре не возделывались бананы, для выращивания которых другие страны доставляли с африканского континента рабов: в ней разводились такие культуры, как кофе, хлопок и сахарный тростник, на плантациях которых использовался труд крестьян.
To grow vegetables or flowers, like me!
Разводить овощи или цветы, как я!
Indians may have learned how to grow crops in moon mud. Or maybe they're trying to create oxygen.
Вероятно, индийцы разводят их, чтобы получать кислород.
Neither is a country which has no mines more likely to be exhausted of gold and silver by this annual exportation of those metals than one which does not grow tobacco by the like annual exportation of that plant.
Равным образом страна, не обладающая рудниками, вряд ли может больше оскудеть золотом и серебром в результате такого вывоза этих металлов, чем оскудеет табаком благодаря его вывозу страна, которая сама не разводит табак.
Can a democracy, even a classical Grecian one, grow on an empty stomach?
Можно ли взрастить демократию, даже соответствующую классическому греческому образцу, если пуст желудок?
This, however, is just a small "embryo", one which should be cocooned, safeguarded and nurtured, so that it can flourish and grow in the future.
Но это всетаки лишь крохотный "эмбрион", который надлежит лелеять, оберегать и культивировать, с тем чтобы в будущем он смог раскрыться и развиваться.
Cannabis can be cultivated in different environments and on a different scale, ranging from traditional outdoor growing to modern indoor plantations and varying by region and by subregion.
58. Каннабис можно культивировать в различных условиях и в разных масштабах, начиная с традиционного выращивания в открытом грунте и кончая современными плантациями в закрытых помещениях, с теми или иными изменениями в зависимости от региона и субрегиона.
As of right now, no one has found a good way to grow the virus in cells.
Пока мы не можем культивировать вирус.
The idea that my new love affair with Russell Jonathan could continue to grow and evolve was beyond comprehension.
Мысль о том, что мое новое любовное увлечение Расселом Джонатаном можно продолжить культивировать и развивать, была непостижима.
нарасти
verbo
Much better way to grow those pockets.
Наилучший способ нарастить капитал.
Maybe you both need to grow a thicker skin.
Может быть, вам обеим нужно нарастить кожу потолще.
Maybe your butt's too bony. Maybe you just need to grow a church cushion.
Может, у тебя задница слишком костлявая и тебе нужно нарастить церковную подушку?
Okay,I will try to grow out the little curls and wear a fur hat in the summer.
Хорошо, я попытаюсь нарастить небольшие кудри и носить меховую шапку летом.
делаться
verbo
If not, not only shall we not find the answers, but the problems will continue to grow worse.
Если это не будет делаться, мы не только не найдем ответов, но и проблемы будут продолжать усугубляться.
Everything was done to enable each child, from the moment of conception, to flourish and grow without hindrance.
На Кубе делается все для того, чтобы каждый ребенок с момента своего зачатия мог гармонично развиваться.
Some studies suggest that women's orientation makes their micro-enterprises especially unlikely to grow in size.
Результаты некоторых исследований наводят на мысль о том, что ориентация деятельности женщин делает увеличение размеров их микропредприятий довольно маловероятным.
“International law is still limited by international politics, and we must not pretend that either can live and grow without the other”.
"Международное право по-прежнему ограничивается международной политикой, и не надо делать вид, будто одно без другого может жить и развиваться".
The disquiet surrounding that issue continues to grow, given the understanding that nothing significant is being done about the proliferation of nuclear weapons.
Беспокойство вокруг этого вопроса продолжает нарастать, так как все понимают, что ничего существенного в связи с распространением ядерных вооружений не делается.
And you're trying to grow a conscience here.
Ты всегда все делаешь по совести.
It's what you're gonna do about it, which would be to grow a pair.
Что нужно делать, так это вести себя как мужик.
Around here, things just seem to grow on their own, without effort.
Иногда, наверное, бывает так, что некоторые вещи делаются сами по себе, безо всяких усилий.
Just because you refuse to grow up, it does not turn me into a nag.
То, что ты не хочешь повзрослеть, не делает меня брюзгой.
Yeah, I don't need to grow cartilage in a lab, I'll be building bones from dirt.
Не хочу я больше возиться с хрящом в пробирке. Я буду делать кости из грязи.
The coins will grow hot when the date changes, so if you’re carrying them in a pocket you’ll be able to feel them.
Когда дата меняется, монета делается горячей, так что, если вы носите ее в кармане, вы это почувствуете.
A recent review attributes this to the growing success of synthetic chemistry in finding promising compounds.
Согласно выводам недавно проведенного обзора, это обусловлено успехами в области химии синтеза перспективных соединений.
Despite the official withdrawal of Syrian forces from Lebanon, Hizbullah's importance and influence has continued to grow, especially since the end of the recent conflict with Israel in 2006.
Несмотря на официальный вывод сирийских войск из Ливана, движение "Хезболла" росло и приобретало все большее влияние, особенно после окончания недавнего конфликта с Израилем в 2006 году.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test