Traduzione per "to go outside" a russo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
You have to go outside to get to work and then go outside to leave work.
Нужно выйти наружу чтобы добраться до работы, а потом выйти наружу чтобы уйти с работы.
Somebody's gonna have to go outside and activate the backup boosters.
Кто-то должен выйти наружу и активизировать резервный генератор.
I just want to go outside for 15 minutes in the sun.
Я просто хочу выйти наружу на 15 минут на солнце.
They told the owner of the house to go outside, so he went out with his hands up.
Хозяину было приказано выйти на улицу, он вышел с поднятыми вверх руками.
All the males were then reportedly made to go outside - where other masked men were waiting - and were beaten with metal bars and with rifle butts.
Согласно полученным данным, после этого всех мужчин заставили выйти на улицу, где также находились вооруженные люди, и избили металлическими прутьями и винтовочными прикладами.
It makes the neighborhood kids afraid to go outside.
Такое, что соседские дети будут бояться выйти на улицу.
:: brown patches that may not go outside the stem cavity and may not be rough and/or
бурые пятна, которые не могут выходить за пределы полости черешка, но не могут быть шероховатыми и/или
Women who cover their heads in this country must feel comfortable going outside their homes.
Женщины с покрытыми головами в этой стране должны чувствовать себя спокойно, выходя за пределы своих домов.
In the same caste, people had multiple descents, and could not intermarry: they had to go outside their own lineage.
В рамках одной касты состоят лица различного происхождения, которые не могут вступать в брак друг с другом: они должны выходить за пределы собственного рода.
This means that a State cannot avail itself of the possibility of going outside the international legal order in order to transgress peremptory legal norms.
Это означает, что то или иное государство не может воспользоваться возможностью выхода за пределы международно-правового поля, чтобы нарушить императивные правовые нормы.
The persons involved in this initiative may go outside the institution and work in one of the trades taught in the hospital, such as agriculture, carpentry or crafts.
Лица, соглашающиеся на такой режим содержания, могут выходить за пределы больницы и работать по приобретенной в ней специальности на ферме, в столярноплотницких мастерских или там, где требуется какойлибо ручной труд.
While those standards go outside the scope of the automotive regulations, they may influence some technical requirements (e.g. on RESS) and could therefore be considered by the group.
Хотя эти стандарты и выходят за пределы регулирования автотранспортных средств, они могут влиять на разработку некоторых технических требований (например, в отношении ПЭАС ) и поэтому могли бы быть рассмотрены группой.
The reasons given for going outside the United Nations framework were, as some believed, that such issues were beyond the capability of the smaller States that represent the majority of United Nations Members.
Причиной для выхода за пределы Организации Объединенных Наций, как многие полагают, являлся аргумент о том, что такие вопросы выходят за рамки возможностей малых государств, которые составляют большинство государств -- членов Организации Объединенных Наций.
In 2010, the Rwandan Parliament was debating a draft law implementing "life imprisonment with special provisions", which specified that prisoners serving this sentence have the right to go outside their cell, to receive visits from their immediate family members and their lawyer, to receive medical treatment, and to perform research, artistic and cultural activities.
В 2010 году парламент Руанды обсуждал проект закона о применении "пожизненного заключения со специальными положениями", в котором уточняется, что заключенные, отбывающие этот вид наказания, имеют право выходить за пределы своей камеры, право на посещение их ближайшими родственниками и адвокатом, право на получение медицинской помощи и право заниматься исследовательской, художественной и культурной деятельностью.
As early as 17 September, President Bush visited Washington's Islamic Centre to reassure the Muslim community living in the United States: "America counts millions of Muslims amongst our citizens, and Muslims make an incredibly valuable contribution to our country .... And they need to be treated with respect .... Women who cover their heads in this country must feel comfortable going outside their homes.
Еще 17 сентября президент Джордж Буш посетил Исламский центр в Вашингтоне, чтобы дать следующие заверения мусульманской общине США: "Среди американских граждан - миллионы мусульман, и они вносят неоценимый вклад в процветание нашей страны [...] И к ним должны относиться с уважением [...] Женщины с покрытыми головами в этой стране должны чувствовать себя спокойно, выходя за пределы своих домов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test